1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She is the joy of the whole …

"She is the joy of the whole family."

Traduzione:Lei è la gioia della famiglia intera.

November 12, 2013

82 commenti


https://www.duolingo.com/profile/gianfranco227

Intera famiglia o famiglia intera, sono entrambi corrette!


https://www.duolingo.com/profile/lucio958964

Concordo! ma sembra che ai Professori non importi!!


https://www.duolingo.com/profile/anto.p53

Sono d'accordo con te. Forse è meglio se imparano l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

nello specifico "intera famiglia" e famiglia intera" sì, hanno lo stesso significato, ma spesso il significato cambia se l'aggettivo viene spostato prima e la regola generale dice che l'aggettivo andrebbe dopo. Duo accetta quasi sempre SOLO l'aggettivo dopo.


https://www.duolingo.com/profile/Chiara962381

Duo non deve accettare o no l'aggettivo dopo, l'importante è che in italiano la traduzione sia giusta. L'intera famiglia o famiglia intera in questo caso, senza un contesto che suggerisca la sottigliezza della differenza, sono esatti entrambi.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Cara Chiara, purtroppo non decido io né sulla grammatica italiana https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/sulla-posizione-dellaggettivo-qualificativo-in-italiano/92 , nè su ciò che deve o non deve fare Duo. Sappi che anche se secondo te DEVE accettare... lui comunque NON lo fa. Quindi se vuoi evitare di perdere vite e tempo io ti consiglio di mettere gli aggettivi qualificativi sempre DOPO il sostantivo, se invece per te è una questione di principio prosegui pure nella tua battaglia


https://www.duolingo.com/profile/Amanda441657

Assolutamente vergognoso che ritengano errata la stessa risposta posponendo " la parola intera" ..... certamente conoscono un italiano molto approssimativo e non leggono né correggono mai anche se segnalato nella bandierina.......


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

nello specifico "intera famiglia" e famiglia intera" sì, hanno lo stesso significato, ma spesso il significato cambia se l'aggettivo viene spostato prima e la regola generale dice che l'aggettivo andrebbe dopo. Duo accetta quasi sempre SOLO l'aggettivo dopo.


https://www.duolingo.com/profile/mariorizzo1961

Dire famiglia intera o intera famiglia il significato non cambia!!!


https://www.duolingo.com/profile/AriellaBis

famiglia intera = intera famiglia


https://www.duolingo.com/profile/Margheritaragni

Perche' non va bene " di tutta la famiglia"?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

of all the family


https://www.duolingo.com/profile/IvanFilipp7

non è affatto un errore . in italiano mettiamo l'aggettivo liberamente . non c'è obbligo


https://www.duolingo.com/profile/VittorioBa623311

famiglia intera o intera famiglia. Non ha lo stesso significato?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

nello specifico "intera famiglia" e famiglia intera" sì, hanno lo stesso significato, ma spesso il significato cambia se l'aggettivo viene spostato prima e la regola generale dice che l'aggettivo andrebbe dopo. Duo accetta quasi sempre SOLO l'aggettivo dopo.


https://www.duolingo.com/profile/buitre68

Lei è la gioia della famiglia intera. Perchè è errato?


https://www.duolingo.com/profile/elisa162623

Per me va bene anche della intera famiglia


https://www.duolingo.com/profile/IvanFilipp7

la famiglia intera e l'intera famiglia sono la stessa cosa. dov'è l'errore?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Correzione sbagliata! "La famiglia intera" e "Tutta la famiglia" significano la stessa cosa. E, se DL non fosse così schizofrenico, ricorderebbe di avere già usato le due espressioni indifferentemente


https://www.duolingo.com/profile/silvia21611

sicurissima che intera famiglia o famiglia intera siano assolutamente corrette


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

nello specifico "intera famiglia" e famiglia intera" sì, hanno lo stesso significato, ma spesso il significato cambia se l'aggettivo viene spostato prima e la regola generale dice che l'aggettivo andrebbe dopo. Duo accetta quasi sempre SOLO l'aggettivo dopo.


https://www.duolingo.com/profile/elisa586173

Perché è sbagliato dire 'della intera famiglia? Qualcuno me lo spieghi per favore grazie1000


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia606111

Famiglia intera o intera famiglia in italiano è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

nello specifico "intera famiglia" e famiglia intera" sì, hanno lo stesso significato, ma spesso il significato cambia se l'aggettivo viene spostato prima e la regola generale dice che l'aggettivo andrebbe dopo. Duo accetta quasi sempre SOLO l'aggettivo dopo.


https://www.duolingo.com/profile/Fiorella665900

Mi spiace per te ma in italiano l'attributo può precedere o seguire il sostantivo a cui si riferisce senza che il significato cambi. Qui il significato è il medesimo


https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

Hai fatto un piccolo errore. Lei è la gioia dell' intera famiglia. (sottolineato ) ...però non c'è una casella cliccabile, solo una casella "della" 17/05/2020


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

quindi potevi cliccare "della famiglia intera" che a duo piace di più


https://www.duolingo.com/profile/Moniqueit

Esatto ma forse loro non lo sanno, mi è successo spesso anche in altri casi e non prendono l'abbreviazione in inglese che è cosa loro ( don't, aren't ..ecc)


https://www.duolingo.com/profile/elisa586173

Non riesco a completare questo esercizio a causa di' famiglia intera ' e intera famiglia accettate per favore le due forme perché IN ITALIANO È LA STESSA COSA! Altrimenti mi inchiodo qui e non vado più avanti perché quando mi ripropone la frase non ricordo la forma che per DL e solo per lui 'È CORRETTA!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

nello specifico "intera famiglia" e famiglia intera" sì, hanno lo stesso significato, ma spesso il significato cambia se l'aggettivo viene spostato prima e la regola generale dice che l'aggettivo andrebbe dopo. Duo accetta quasi sempre SOLO l'aggettivo dopo.


https://www.duolingo.com/profile/elisa586173

Ma per favore ma diamo i numeri?????? Famiglia intera o intera famiglia non fa differenza IN ITALIANO! IN INGLESE non so!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

no... in italiano non fa differenza ma duo molto raramente accetta l'aggettivo prima del sostantivo perché in altre occasioni cambia.... https://forum.duolingo.com/comment/42256568 in inglese non si possono spostare... gli aggettivi vanno esclusivamente prima


https://www.duolingo.com/profile/Luca650971

la frase tradotta inserisce "della" invece di "dell'" e quindi non passa come corretta e da continuo errore


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

non hai provato a scrivere della famiglia intera? potrebbe funzionare...


https://www.duolingo.com/profile/BrunaGiard1

Famiglia intera e intera famiglia è uguale x cui nessun errore!


https://www.duolingo.com/profile/maro571370

anche così è corretto: il vostro italiano spesso lascia a desiderare


https://www.duolingo.com/profile/pa1971

È la gioia di tutta la famiglia. Mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao PA! Anche se il senso è lo stesso whole significa intero/a, non tutto/a.


https://www.duolingo.com/profile/rita193110

In italiano l'aggettivo qualificativo va in genere prima del nome. Comunque mettere la parola "intera" prima o dopo la parola "famiglia" non cambia il senso della frase.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Rita! No l'aggettivo qualificativo va dopo il sostantivo in italiano, si posiziona prima solo in alcune occasioni e spesso questo ne varia il significato

https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/sulla-posizione-dellaggettivo-qualificativo-in-italiano/92

https://forum.duolingo.com/comment/42256568


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni190559

un'italiano non si esprimerà mai in questo modo.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

un italiano non dovrebbe mettere l'apostrofo ad "un" maschile


https://www.duolingo.com/profile/MarioBianc2

Non si può considerare errore "della intera famiglia" dai! È la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/ARK616

È la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/remo798148

non va bene : sei è la gioia di tutta la famiglia?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Whole= intero/a all=tutto/a


https://www.duolingo.com/profile/grazia916284

Intera famiglia o famiglia intera é ugualmente corretto...


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì ma:

AGGETTIVI

In inglese gli aggettivi (tutti) vanno sempre prima del sostantivo cui si riferiscono, in italiano i possessivi prima e i qualificativi dopo, si può anteporre alle volte il qualificativo ma spesso cambia di significato, quindi duo (salvo alcuni casi in cui effettivamente è necessario metterlo prima) lo vuole sempre dopo il sostantivo

https://forum.duolingo.com/comment/50745728


https://www.duolingo.com/profile/francesco725110

Inteta famiglia O famiglia intera sono la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/albertocomit

Mi sembra che lei é la gioia della intera famiglia sia la medesima cosa. Rivedete grazie


https://www.duolingo.com/profile/a507
  • 2616

Non hai apostrofato della e ti ha dato errore. Sorry


https://www.duolingo.com/profile/rossorossorosso

ho scritto della sua intera famiglia e me la da sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/iris751670

Ahahah! io ho mezzo "di" ma DL ha proposto "della" e doppo non ha accetato....


https://www.duolingo.com/profile/Giannettino

È più usata la forma dell'intera famiglia piuttosto che della famiglia intera come voi dite


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì ma:

AGGETTIVI

In inglese gli aggettivi (tutti) vanno sempre prima del sostantivo cui si riferiscono, in italiano i possessivi prima e i qualificativi dopo, si può anteporre alle volte il qualificativo ma spesso cambia di significato, quindi duo (salvo alcuni casi in cui effettivamente è necessario metterlo prima) lo vuole sempre dopo il sostantivo

https://forum.duolingo.com/comment/50745728


https://www.duolingo.com/profile/Cec835358

Mi sottolinea come errore "della" ma non c'è altra preposizione e "intera famiglia" o "famiglia intera" è la stessa cosa. Potete rivedere, per favore? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres413334

Ho scritto esattamente così e mi dà errore!


https://www.duolingo.com/profile/MirellaPag

famiglia intera oppure intera famiglia,in italiano è la stessa cosa.Ci in segnate l'inglese non l'italiano!


https://www.duolingo.com/profile/Paolo52465

"...dell'intera famiglia " non solo è corretto ma è anche più bello.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì ma:

AGGETTIVI

In inglese gli aggettivi (tutti) vanno sempre prima del sostantivo cui si riferiscono, in italiano i possessivi prima e i qualificativi dopo, si può anteporre alle volte il qualificativo ma spesso cambia di significato, quindi duo (salvo alcuni casi in cui effettivamente è necessario metterlo prima) lo vuole sempre dopo il sostantivo

https://forum.duolingo.com/comment/50745728


https://www.duolingo.com/profile/Amanda23358

Ma via... Della famiglia intera lo da errore!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Amanda! "famiglia intera" è la traduzione che chiede, probabilmente hai fatto un errore diverso


https://www.duolingo.com/profile/IvanFilipp7

basta essere un po' veloci nella lettura e ti da errore


https://www.duolingo.com/profile/fracappero

come sempre è solo una questione di interpretazione, ma non realmente un errore.


https://www.duolingo.com/profile/Gianluca149288

Io umilmente ammetto che mi hanno dato "della"che non va grammaticalmente bene con "intera", se davano "dell'" il discorso cambiava...


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

quindi potevi cliccare "della famiglia intera" che a duo piace di più


https://www.duolingo.com/profile/lucianoonn

Credo che il vocabolario Italiano non sia conosciuto perfettamente!!


https://www.duolingo.com/profile/Ciro547645

Noto che le segnalazioni degli anni addietro non sono state tenute in considerazione.


https://www.duolingo.com/profile/gidns

Lei è la gioi di tutta la famiglia. Anche visionando la tradusione sice tutta


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

tutta la famiglia=all the family - la famiglia intera=the whole family


https://www.duolingo.com/profile/andreakova3

Intera famiglia errore?????? Vedete di correggere!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ambra60

Indico la risposta corretta ma il sistema la indica errata.


https://www.duolingo.com/profile/mariorizzo1961

Sistemate le traduzioni che sono sbagliate altrimenti nonnha senso fare questi esercizzi!!!!


https://www.duolingo.com/profile/a507
  • 2616

Hai segnalato ? Adesso comunque prende entrambe le versioni.


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Più che altro, prende per il naso (per non dire di peggio). Continua a fare correzioni che possono essere dettate solo da ignoranza superficialità o voglia di trovare errori anche dove non ci sono

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.