I thought its a girl called Marta :\
That wouldn't make sense then. It would be "Marta kitap okur" in that case :)
Why Martta with two t's?
It has the locative case on it -DA, which changes to a -t because the final consonant is voiceless. :) "Marta" would be in the dative case (to March)
why kitap is translated bookS?
Please read this: https://www.duolingo.com/comment/7736911
I cant find a grammer tell when I put kitaP and kitaB because sometimes they tell me there is a typo in your answer then I check/ the typo is letter p or b so plz tell me when I write this and this
kitap = a book the book (nominative). The 'p' at the end softens to 'b' when a vowel follows, e.g.
kitabı = the book (accusative) or kitabım = my book.
Why is the translation "I read book in May" bad?
"book" need an article, in this case "a book"
OK, thanks. Also I would ask you why is "I read books in May" in plural correct?
Sorry, I wanted to say "You read..."
"Martta kitap okursun."
Translation: You read a book in March.
Or: In March you read books. - Correct answer. Switchable plurals give me nightmares.