"Você está em lugar seguro."

Tradução:Tu es en lieu sûr.

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/CaioCsar11
CaioCsar11
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 9

Vous êtes en lieu sûr .deveria aceitar como forma formal .

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ramonbls
Ramonbls
  • 23
  • 11
  • 99

Dois anos depois e ainda não aceita.

2 semanas atrás

https://www.duolingo.com/Agondim
Agondim
  • 21
  • 9
  • 8
  • 3

Não poderia ser ... Vous êtes dans un lieu sûr?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/enganchadito
enganchadito
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 218

Je crois que oui.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/TiagoRMendes

Aqui não caberia usar "dans lieu" = "Tu es dans lieu sûr"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não, porque não se pode usar dans imediatamente seguido de um substantivo. Precisa haver um artigo ou um determinante (possessivo, demonstrativo, numeral) entre eles. Já en costuma ser usado quando o substantivo surge imediatamente após.

En também é usado para indicar a duração de tempo que uma ação leva. Nesse caso, ele pode aparecer antes de numeral.

  • J'ai lu ce livre en trois jours. = Eu li esse livro em três dias.
3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DouglasAlm310612

Caberia "tu es dans un lieu sûr", mas o dans dá mais uma ideia de dentro. E a frase não especifica se é em algum lugar "dentro"

5 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.