Why duruyor is used for looks?
This is an idiom of sorts. "resmi durmak" is one way of saying "to look official/formal" and is a phrase that just has to be memorized. :)
Is there somewhere this idiom could be included? If I mouse over "duruyor" I only get the definition "standing."
Which isn't so bad, as you might say (in a rather grand old fashioned way) "this jacket stands very formal".
I tried that sentence and it didn't fly.
Unsurprisingly as it makes no sense, however grand you are.
Will this work for other adjectives such as "eski durmak" (look old), "yaşlı durmak" (look aged), "kuru durmak" (look dry), etc. That would be super useful if it did!
It reminds me of another sentence where someone looked very calm onstage or something - I think it also had "sakin durmak" and it confused me because "durmak" was translated as "look" or "seem".
Also, I said "my coat" for "ceketim" and it was marked wrong. Please include.
same question here. I also used coat and it is wrong.
Same happened to me.
So durmak means to stand, to look and to stop. Any other meanings of which I should be aware?
In the earlier exercises it was always translated as coat.
AAAAARGGGHHHHHH! Duolingo is driving me crazy. "ceket" is introduced as "coat". In all other examples, "coat" is an accepted and sometimes even required translation. And now here it only accepts "jacket".
Is there another way to say this sentence?
Before this, my answer was " ceketim çok resmi görünüyor" and it is correct. But this time it is wrong.