1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "We have two dogs for securit…

"We have two dogs for security."

Переклад:У нас є дві собаки для охорони.

October 16, 2015

32 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/SimpleEngineer

У нас є два пса для охорони.


https://www.duolingo.com/profile/oksana3239

собака-чоловічого роду -він


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Дуже поширена помилка :)


https://www.duolingo.com/profile/oksana3239

"Універсальний словник української мови". Тернопіль.Навчальна книга 2005 рік. сторінка 704


https://www.duolingo.com/profile/ascay

класний лінк )


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

До ґуґла так і було ;)

http://sum.in.ua/s/sobaka

Виходить може бути як чол. так і жін.


https://www.duolingo.com/profile/oksana3239

Справа в тому, що у нас офіційно затверджено правопис, розроблений у 1990 році комісією під головуванням Павличка, з невеликими змінами у 1999. І робить це Кабінет Міністрів, а не ґуґл. На жаль)))


https://www.duolingo.com/profile/TRI99ER

Собака - чоловічий рід, сука - жіночий рід.


https://www.duolingo.com/profile/SergiyMarc

Навіть якщо ця собака справжня...леді? xD


https://www.duolingo.com/profile/ascay

моя собака , мій собака - у нас. це в росіян " моя собака " в жіночому роді , а не " мой собака " як каже чукча , тоді як вони розмножуються - поділом клітин ?)


https://www.duolingo.com/profile/Oleksandr79

"у нас є двоє собак для безпеки", "у нас є два пси для безпеки" - так граматично правильно, але чомусь не приймає


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

У мене пес теж забракував, саме собака вимагав :(


https://www.duolingo.com/profile/OnaHe

Собака - чоловічого роду. Бажано такі прості речі знати.


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

http://sum.in.ua/s/sobaka

СОБА́КА, и, чол. і рідше ж.

Чіпка вступив у двір. Велика, чорна, кудлата собака кинулась на його з-під загороди (Панас Мирний, I, 1949, 269);


https://www.duolingo.com/profile/OnaHe

Та, я й забув, якшо уточнювати, може бути два роди. Тим не менш, сам sum.in.ua. - недосконалий. Половину слів не додали, натомість додано незліченне число русизмів. Тому в тих питаннях ліпше користати r2u.org.ua


https://www.duolingo.com/profile/AnnMarchuk1

Гадаю, якщо може бути два варіанти відповіді, треба зараховувати, як вірний, обидва. Особисто мені приємніше та більш звично вживати чоловічий рід. Жиночий рід, це калька з росіянської


https://www.duolingo.com/profile/AnnMarchuk1

))) Пропустило відповідь: "Ми маємо двох псів для охорони" Але все одно - собака він!!!


https://www.duolingo.com/profile/id.dan

Ми маємо два собаки для охорони


https://www.duolingo.com/profile/SergiyMarc

Who has two dogs for soul?


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

НАРОД, не партеся, не робіть з мухи СЛОНА...

"у нас є дві собаки для охорони" — це речення у множині — тому невідомо це КОБЕЛІ чи СУЧКИ. ) ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Andrus.Lviv

Не прийняло "У нас є двоє собак для охорони"


https://www.duolingo.com/profile/Eugen1971

Українською слово "собака" - чоловічого роду, навіть якщо йдеться про суку. Тому " два собаки", двоє собак.


https://www.duolingo.com/profile/TRI99ER

"Ми маємо двох собак для охорони" - неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/BasilUnger

двА собаки


https://www.duolingo.com/profile/OlexZi

у нас є два пса для безпеки . виправляйте


https://www.duolingo.com/profile/fish-key

Ми маємо дві собаки для захисту.


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

А, взагалі, звучить прикольно ЯКЩО ЗВИКНУТИ: "мой псина" чи "мій собака"


https://www.duolingo.com/profile/Nata184

А якщо : Ми маємо дві собаки охорони - так теж не вірно?


https://www.duolingo.com/profile/jyLb3

ви обізвали охорону собаками.

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати