1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Did you follow him to the bu…

"Did you follow him to the building?"

Traduzione:L'hai seguito al palazzo?

November 13, 2013

19 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lorenaiop

LO hai seguito e L'HAI seguito sono la stessa cosa, quindi non capisco perché mi è stato dato errore!


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Per migliorare il corso, queste "sfumature" di forma vanno segnalate al team Duolingo con le funzioni messe a disposizione dei corsisti. > "Lo hai fatto?" oppure "L'hai fatto?" ... Bye e buon lavoro!


https://www.duolingo.com/profile/enide165122

Non capisco anche a me danno errore ma è uns presa in giro


https://www.duolingo.com/profile/cristianod310137

hai seguito, seguisti e la stessa cosa! perche da errore?!


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Non proprio, un tempo è vicino l'altro lontano.La frase esercizio mi fa pensare di più al passato prossimo restando fermo che la scelta tra i due tempi che traducono il simple past è deducibile dal contesto che non sempre c'è in frasi così corte.Bye!


https://www.duolingo.com/profile/anna.manci1

Secondo me fabbricato dovrebbe essere accettato...


https://www.duolingo.com/profile/Carla428230

E' la stessa cosa!!!


https://www.duolingo.com/profile/MarinellaP417745

Palazzo o edificio cosa cambia?


https://www.duolingo.com/profile/philoxy11

sino è sinonimo di fino- deve essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/Axecnarf87

Stavo scrivendo palazzo poi ho dato un'occhiata ai significati proposti e palazzo non c'era. Il primo significato, cioè costruzione, me lo ha dato errato. Che ci sta anche... ma un pelo di coerenza, eddai!


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Sia palazzo che costruzione sono giusti, dipende dal contesto, D. då dei suggerimenti ma avvalersi di un dizionario aiuta molto.Bye!


https://www.duolingo.com/profile/AngeloPiet1

Non capisco la differenziata tra noi e tu


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

You= tu-voi -Lei il "nostro" lei di cortesia o il desueto Voi, solo il contesto può fartelo capire, diversamente sono tutti validi. Se invece intendevi proprio " noi" in inglese è we.


https://www.duolingo.com/profile/ALESSIOPUN1

Allora sei stupido


https://www.duolingo.com/profile/Meri.15

mi potete aiutare : quando si traduce in italiano con l imperfetto e quando con il passato? in Inglese c'e sempre il "did " e D.talvolta traducecon il modo imperfetto e altre volte con il passato. Grazie anticipato


https://www.duolingo.com/profile/miki557196

In italiano sono giuste entrambi le locuzioni


https://www.duolingo.com/profile/ALESSIOPUN1

Io ho messo: al palazzo l'hai seguito? Perché mi da erorre che cavolo vite sprecate!!! Che poi in un gioco del genere le vite nn ha no senso, messe li solo per farti pagare


https://www.duolingo.com/profile/RomaMor1

Mi sembra che la risposta che da il tutor sia sbagliata

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.