"Ναι, είναι αυτή."

Μετάφραση:Yes, it is her.

πριν από 3 χρόνια

10 σχόλια


https://www.duolingo.com/Hrist0s

Ναι, είναι αυτή. Yes it is her. το πιο κάτω δεν είναι πιο σωστό; Yes she is.

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/Pnoas

Yes, it is her. Στα ελληνικά δε θα έπρεπε να ήταν «Ναι, αυτής είναι.»;

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 142

"Ναι, αυτής είναι" = "Yes, it is hers", δηλαδή είναι δικό της αλλά όπως το έχεις γράψει στα ελληνικά είναι λίγο περίεργο, στην καθομιλουμένη θα το έλεγε καποιος αλλά δεν είναι και ο καλύτερος δυνατός τρόπος. :)

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/Pnoas

Σε ευχαριστώ πολύ για την απάντηση!

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/1YW51

Συγνώμη, αλλά νομίζω ότι σε καμία περίπτωση δεν θα λεγόταν στην καθομιλουμένη. Δηλαδή όταν θέλεις να πεις στα Ελληνικά το "Yes, It's her", θα πεις "Ναι, είναι δικό της" ή "Ναι, είναι αυτής" και ποτέ "Ναι, είναι αυτή".

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 142

Δεν είπα ότι οι δύο περιπτώσεις συνδέονται :)

"Ναι, είναι δικό της" = "Yes, it is hers" = "Ναι, αυτη(νη)ς είναι" (σε κακό προφορικό λόγο).

"Ναι, είναι αυτή" = "Yes, it is her", όπως λέει η πρόταση του μαθήματος.

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/rjworsham
rjworsham
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6

Also right: Yes, it is she.

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/Rita676700

Δεν ινε σοστο.θελο απανδισει.

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/maria390044

το it is her σημαίνει ότι αυτό είναι δικό της και δηλώνει κτητικότητα ότι κάτι ανήκει σε αυτήν, όμως στη μετάφραση λέει είναι αυτή άρα δείχνει κάποια άρα she is. Νομίζω έχει γίνει λάθος .

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/195515

Νομίζω είναι λάθος. Yes, it is her σημαίνει Ναι, είναι δικό της. Κάνω λάθος;

πριν από 1 χρόνο
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.