"Sie würde Sie gerne sprechen."

Translation:She would like to talk to you.

October 16, 2015



So, why is there no preposition? If there is a "to" implied in the accusative "Sie" how do we know when we can imply a preposition? Can this be rewritten with a "zu" or a "mit"?

November 29, 2015


I'm pretty sure there's a mistake here. I can't find any example of sprechen being used like this in Duden. The examples are always "mit jdm sprechen" or "zu jdm sprechen"

February 12, 2016


It is a colloquialism - something that people routinely say in particular situations, even though it doesn't follow the Duden. If you google "ich würde Sie gern sprechen", you'll end up with a bunch of hits on Google Books - and it is always in dialog.

February 12, 2016


Thanks CatharinaC10, you're right. My first reaction was that Duolingo would be better sticking with the more common formats, but on the other hand it's interesting to be made aware of this.

February 13, 2016


Agreed. To keep everybody happy, maybe they should point out the colloquialisms as such when they're first introduced?

July 8, 2016


and idioms.

February 2, 2017


Maybe you could check it out in the WordReference dictionary, section II.3, where sprechen is transitive and means konsultieren. It is not listed as a colloquialism though.

January 25, 2017


It might be the case, but none of the native speakers I spoke to (and I had lived in Germany for 4 years in the past) ever uttered this phrase. In any case, colloquialisms should not be tought, in my opinion, unless specifically marked. Certain words should be vetoed, in my opinion, as well, especially in questions where one has to tap/click words to form a sentence. It's not pleasant to be stuck with "Freunde" being translated as "buddies" (the most recent example that comes to mind). And yes, the PC version of Duolingo allows one to opt out of those and choose the keyboard method instead, but the mobile version does not.

October 10, 2019


I'd like to know that too. I would have written it "Sie möchte mit Ihnen sprechen"

December 31, 2015


I lived in Germany for two years and never heard anyone use sprechen intransitively this way.

January 7, 2016


If somebody calls and your secretairy transfers the call: Frau Müller ist in der Leitung, sie würde Sie gerne sprechen. Soll ich durchstellen?

March 8, 2016


It's not really intransitive:

"Sie sprechen Sie."

You can see the second 'Sie' as the object of the verb.

Incidentally, Dutch has the same construction for 'spreken', i.e. it can be used with or without the preposition 'met', although it's not informal to do so.

June 8, 2016


How is Sie here rather than dative, i thought it usually like ich spreche mit dir or zu dir (Ihnen)

November 16, 2015


Because unlike in "kit dir" or "zu dir" Sie in this case is a direct object, which means it takes the accusative.

November 16, 2015


Yes, but do Germans actually say it that way? I'm not so sure... As bogg22 says, it seems much better with "mit" or "zu" plus dative.

February 12, 2016


It is rather common, you receive a phonecall from your doctor: Hier ist das Sekretariat von Frau Dr. Wehweh, sie würde Sie gerne sprechen.

March 8, 2016


Why not lower case 'sie', then ?

June 5, 2017


'She' is the first 'sie' in this sentence. The second 'Sie' stands for the formal 'you'.

June 5, 2017


Yes, but aurally it is ambivalent, isn't it? 'to them', akkusativ ?

June 7, 2017


Replaced talk with speak and its not accepted. Earlier today there was an obvious ommision and Christian accepted it in 15 minutes. I cant be the first person going through these lessons... You guys should mark things as incorrect when you see them!

October 16, 2015


I did the same and got rejected. I reported it: "She would like to speak to you." should be accepted.

October 23, 2015


I agree.

October 25, 2015


That's what I've been doing too. Lots of correct translations were not being accepted. It seems the situation will be soon rectified.

October 16, 2015


Still not accepting "speak". Reported it again 11/24/15.

November 24, 2015


Now is "speak with " accepted (11 Dec 2015)

December 11, 2015


Still not fixed, reported it.

October 30, 2015


Why couldn't this sentence be translated as "she would like you to speak "?

June 15, 2017


That would be Sie möchte gerne, dass Sie sprechen.

June 15, 2017


I just realized that the words "sprechen" and "speech" are quite similar, do they share the same roots?

July 17, 2017


Apparently yes. Check this and that out.

July 19, 2017


I think trying to turn German into English is like cracking a code. You have to swap all the words around.

September 21, 2018


when the speaker says "gerne" it sounds like gar nichts to me

June 27, 2016


Why can't I use the konjunktiv II form of sprechen, spräche, in this translation? It might be odd but it's not wrong.

April 22, 2017


It sounds very odd.

Sie spräche gerne mit Ihnen. A little better.

April 22, 2017


If native German speakers say it's right then I'll believe it, but it definitely feels weird to say Sie instead of Ihnen. The way I see it, if you're speaking to someone, the person should be in the dative case because of the preposition, even if the preposition is implied.

June 7, 2017


Native german speaker here and yes it is ok.

Maybe this makes it clearer, same meaning here:

Ich würde Sie gerne sprechen.
Ich würde gerne mit Ihnen sprechen.

June 8, 2017


Holy crap!

August 30, 2018
Learn German in just 5 minutes a day. For free.