"Sie frühstückt."

Tradução:Ela toma o café da manhã.

October 16, 2015

19 Comentários


https://www.duolingo.com/gbbollmann

Ela "toma" ou ela "come" o café da manhã pra mim é a mesma coisa. É simplesmente uma preferência de linguagem. Contudo o Duolingo me dá sempre errado para "come" o café da manhã...

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/LeenaMiranda

Em português de Portugal nem se usa o termo "café da manhã". Nós diríamos "tomar o pequeno almoço", mas dá para perceber o sentido.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/INianiMaia

Pois é, mas é tomar também

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

"Comer o café da manhã" soa bem estranho para mim, mas acho que é uma questão de uso regional...

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/OPistlo
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

Concordo. Só utilizo tomar cafe da manhã.

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/GabrielRod464044

"Comer o café da manhã", para mim, não parece usual. Mas se você acha que está correto, reporte essa resposta para que o Duolingo a adicione à sua base de dados. Bons estudos!

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/LeandroDeM37783
  • 18
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 8
  • 722

Para ficar claro. Em português, independente dos regionalismos, temos a palavra DESJEJUM e o verbo DESJEJUAR. Assim fica adequado pensar a palavra correspondente em alemão. Da mesma forma que dissemos ELA TOMA O DESJEJUM, podemos dizer ELA DESJEJUA. Embora não costumemos dizer, é a forma mais fácil para traduzir a correspondente em francês. Em vez de pensarmos como um substantivo que se traduz como café da manhã ou pequeno almoço, pensemos em desjejum e então já teremoa o verbo desejuar pra quando for dizer que alguém o faz.

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/LeandroDeM37783
  • 18
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 8
  • 722

Desculpa. Correspondente em alemão. É que me recordei do francês que é petit dejeuner (pequeno almoço).

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/LeandroDeM37783
  • 18
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 8
  • 722

*alemão. Disse francês me recordando que em francês é petit dejeneur (pequeno almoço).

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/Jaza981143

Ótima ajuda. Corresponde a desayunar, em espanhol. Ella desayuna. Sie frühstückt.

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/RaquelWint2

Eu confundo eles com ela ...

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/Miguel520059

Fica atenta a conjugação verbal, ela faz toda a diferença nesse caso

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/CelsoMonte

Não sabia que não se "come" o pequeno almoço... Só se "toma" lol... Eu normalmente como o pequeno. E vocês?

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/socram2208
  • 18
  • 12
  • 8
  • 8
  • 6

Não poderia também ser traduzido por "Eles tomam café da manhã"?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/dandourado
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 3
  • 14

Não, se fosse "eles" o verbo teria que estar na 3a. pessoa do plural: sie frühstücken

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/luizwirso

esta faltando uma palavra! pra acompanhar a resposta deveria ser "Sie isst das Frühstuck."

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/dandourado
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 3
  • 14

Não, frühstücken é um verbo que significa "tomar café da manhã"

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/luizwirso

Sehr gut! Danke!

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/Constancia120332

Em Português o correto é dizer "toma"

November 16, 2017
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.