"Il est très connu en Italie."

Traduction :Er ist in Italien sehr bekannt.

October 16, 2015

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Pauledu67

berühmt à la place de bekannt me semble également juste

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/amweingarten

Je suis d'accord avec vous, puisque le contexte n'est pas précisé, mais attention quand même aux nuances. "Der Ruhm"=la renommée ==> "berühmt" recouvre des nuances qui ne sont pas forcément contenues dans le mot "bekannt" (illustre, renommé, prestigieux...). Les deux mots ne sont pas toujours interchangeables.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça peut être un tueur en série qui est très "bekannt", mais "berühmt" ne serait pas un mot convenable en ce cas.

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicoUrlaub

Et beleibt ? Populaire non ?

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Fais attention à l'ordre ses lettres, c'est "beliebt" (de "lieben" aimer). Je dirais que c'est plutôt "aimé"/"populaire.

"Beleibt" serait "corpulent". ;-)

September 28, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.