1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She writes it down."

"She writes it down."

Traduzione:Lei lo scrive.

November 13, 2013

26 commenti


https://www.duolingo.com/profile/pborlotti

Non comprendo a cosa serva il "down" se la traduzione è lei lo scrive. She writes it non andrebbe bene? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi all ... nello specifico il verbo "to write down " = prendere nota di ...; , annotare ... trascrivere. L'inglese si avvale delle "Compound Forms" per arricchire il lessico. Anche la nostra lingua, con i sinonimi specifica contesti peculiari. Il verbo "scrivere" e suoi sinonimi = . scribacchiare, scarabocchiare, stendere, elaborare, compilare, redigere, stilare, segnare, appuntare ... ( fig. mettere nero su bianco) - Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

Potrebbe corrispndere al nostro SOTTOSCRIVERE?


https://www.duolingo.com/profile/bitbang2

Grazie! Chiarissimo!


https://www.duolingo.com/profile/xenakisz

Grazie per la spiegazione :-)


https://www.duolingo.com/profile/LoredanaSe12

Grazie per la precisazione


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Possibile traduzione di: She writes it down → - Lei lo annota - Lei prende nota di ciò. A mio parere la traduzione "Lei lo scrive" è la meno idonea. Ma, considerando la domanda che si pone Giovenale: " Quis custodiet ipso custodes? " [citata da Berto29441] esiste un'altra traduzione che potrebbe avere la sua giustificazione: She writes it down. → Lei lo svaluta. Allora, come la mettiamo? - I "sorveglianti stessi" siamo NOI; è la "community DUO" che collabora, pone domande, fornisce risposte, espone dubbi e pareri ...

La frase-esempio ha un ridotto contesto e si presta a varie interpretazioni. Ma non tutto è negativo. Basta leggere i numerosi interventi e il risultato è "positivo". Ciascuno può ricavarne un quadro orientativo ed informativo. E' importante la consultazione del DIZIONARIO o meglio: dei DIZIONARI che la rete mette a disposizione in forma gratuita. Trascrivo una frase riportata da un VOCABOLARIO: (1) That was a great idea! Let's find some paper and write it down. → Che idea fantastica! Prendiamo un foglio e prendiamone nota.


https://www.duolingo.com/profile/pattyqueen

ok "lei lo annota" come scritto qui sopra, ma nella traduzione dà soltanto lei lo scrive.


https://www.duolingo.com/profile/wam80127

Lo trascrive - credo sia corretto.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

Anche a 4 anni di distanza cavana è sempre esaustivo nelle spiegazioni


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

Si, potrebbe andare bene


https://www.duolingo.com/profile/MauroAlber2

Lei lo sottoscrive non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Sottoscrivere = dare l'assenso in forma grafica (firma) o meno


https://www.duolingo.com/profile/Kappa2libro

Il senso potrebbe essere " di buttarlo giu" (scrivi un articlo, buttarlo giu')?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Leggi il commento di Cavana


https://www.duolingo.com/profile/pavonpo1

Sottoscrive, non giudicato corretto, come si traduce in inglese?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Nel senso di abbonarsi a, partecipare a subscribe to, sign up
Nel senso di condividere, approvare support, endorse
Nel senso di firmare sign, autograph


https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

Grazie: nota prrvisa e, in questo contesto, necessaria


https://www.duolingo.com/profile/lorella379335

Perché mette down?


https://www.duolingo.com/profile/Loredana139191

Avevo tradotto: lei lo scrive sotto


https://www.duolingo.com/profile/EmidioRRRHHHZZZ

Io ho tradotto " lei lo scrive sotto" se la traduzione giusta è: "lei lo scrive" a che cosa serve il (down) ??


https://www.duolingo.com/profile/Vincenzo628625

Che pronuncia di mer.....

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.