- Forum >
- Topic: Ukrainian >
- "Літо дуже тепле у Києві."
14 Comments
278
I thought is the end of the word one ends in a consonant and the other in a vocal, if they are marculine or femenine words, the verb ending change.
It kinda seems like they're attempting a "Peking" vs. "Beijing" distinction where the latter is a local term and is more faithful to how native speakers pronounce it. I get where you're coming from with the German place names, but I'm not sure I find the pronounced difference between "Kiev" and "Kyiv" quite as drastic. And, if you care about the opinions of The Powers That Be, the United States Board of Geographic Names changed their official name for the city to "Kyiv", and that source tends to inform how place names are written in the Anglophone editing/publishing world. So we're likely to see more of "Kyiv" in future, I reckon :P
429
Kiev is the latinized word for the Russian name of the city, Киев. Kyiv is the latinized word for the Ukrainian name of the city, Київ.