"Літо дуже тепле у Києві."

Translation:Summer is very warm in Kyiv.

October 16, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Konrad-Michal

Why not The summer is very warm in kyev?

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mapple2002

You have to spell the Ukrainian capital as 'Kyiv'. I made the same mistake.

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Konrad-Michal

Sure, thanks!

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TimPorter0

Should Hot be allowed instead?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

If you speak about hot weather, there is a Ukrainian word "спекотливий" or "гарячий" to better translate "hot summer".

Спекотливе літо, спекотна пора, гарячий день (although гарячий is primarily used for hot physical objects, if I'm not mistaken, гаряча плита - hot stove)

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/0vP44

Even Google maps says either Kiev or Kyiv... Why aren't both accepted here?

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Neil124366

In this sentence warm is translated as "тепла" for Kyiv and in a question for Atlanta the answer had to be "тепле". Both are cities what is the difference?

August 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Martin990554

Kiev should also be a valid answer. In each language the native speakers devide how to spell their words and names. I also will write Munich and Cologne although München and Köln would be correct.

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Martin990554

What is that? Everything in Ukrainian but the capitol has to be spelled in Russian?

August 19, 2019
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.