1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The writer writes in the mor…

"The writer writes in the morning."

Traduzione:La scrittrice scrive di mattina.

November 13, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/raffola

Perchè non va bene "Lo scrittore scrive al mattino" ?


https://www.duolingo.com/profile/linpasem

Mi pare che l'errore nella frase sia " writer..." che traduce con "scrittrice" e non con "scrittore" come avevo messo....non capisco . Secondo me sarebbe esatto in entrambi i casi. Bohhh


https://www.duolingo.com/profile/roby994130

Chi l'ha deciso che e al femminile?come lo capisco?


https://www.duolingo.com/profile/FabioVidotto

lo scrittore scrive al mattino, è giusta.


https://www.duolingo.com/profile/iLaRi67

Ma writer non vale sia per uomo che per donna? ... boh!


https://www.duolingo.com/profile/Andreayes

Al mattino o la mattina hanno un significato equivalente e corretto, quindi chi cura letraduzioni deve ripassarsi l'Italiano


https://www.duolingo.com/profile/MirellaPag

sono perfettamente d'accordo


https://www.duolingo.com/profile/claudioo.

Anche a me dato errore nella traduzione al mattino...mah


https://www.duolingo.com/profile/Nicolo77

Anche io ho scritto "Lo scrittore scrive al mattino" perché non va bene????


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia427856

Non è distinguibile il genere!


https://www.duolingo.com/profile/kilmoremp

non si capisce niente


https://www.duolingo.com/profile/Sonia174108

Writer è scrittore e scrittrice. Quindi dovrebbero andare bene tutte e die le varianti.


https://www.duolingo.com/profile/Gentleman98

Sono un malato di lingot votatemi pls ;)


https://www.duolingo.com/profile/chiocchio

Nel mattino in italiano si dice come nel pomeriggio


https://www.duolingo.com/profile/MarioCatal431473

In italiano "nel mattino" non l'ho mai sentito dire.


https://www.duolingo.com/profile/antonio167462

Non mi confonde, ma tu non conosci l'Italiano


https://www.duolingo.com/profile/bumbo11

Al mattino in italiano è equivalente a di mattina. Quindi deve essere accettato. Sovente Duolingo non tiene conto delle sfumature della lingua italiana. Mi sembra il maggiore limite di questo metodo che forse risulta imperfetto per lingue complesse come l'italiano in cui la stessa cosa si può dire in modi diversi tutti esatti.


https://www.duolingo.com/profile/dodolstyle

Dopo aver scritto la nostra sul tipo di errore, qualcuno ha ricevuto una spiegazione?


https://www.duolingo.com/profile/a.perna

Scrive di mattina e nella mattina cosa cambia???


https://www.duolingo.com/profile/claudioo.

The writer writers in the morning Writer è sia maschile che femminile, perchè la frase tradotta al maschile non è corretta? In che modo dovrei capire che writer è al femminle in questa frase?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.