"InCanada,wesleepinabed,notonthefloor."

Překlad:V Kanadě spíme v posteli, ne na podlaze.

před 3 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/PepaMeze

Napsal jsem.. My spíme.. Vyhodnoceno jako špatná odpověď. Správně je spíme.. Nemyslím si že bych to špatně přeložil

před 2 roky

https://www.duolingo.com/mkmk84

neměl by člen u floor také neurčitý? Protože u postele je to obecně postel (a), na které obecně spíme, ale u podlahy už je to konkrétní podlaha?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Vidíš to, nad tím mě nikdy nenapadlo přemýšlet... Možná někdo přijde s lepším odůvodněním, ale já můžu říct jenom to, že fráze "být na zemi" je vždy "on the floor". "...on a floor" sice existuje, ale co tak procházím literaturu s tímto výrazem, tak se "floor" myslí bud jako podlaží a nebo to je v nějaké technické literatuře, kde něco připevnuješ do podlahy.

Zdroj: Google ngrams a zadání hesla "on a floor, on the floor".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/mkmk84

o.k., takže u tohoto, jako u mnoha jiných, prostě zapamatovat

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Vypadá to tak, fráze "být na zemi/podlaze" je správně pouze "be on the floor"

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 3

Ono to mozna bude tim, ze kdyby tam bylo 'a floor', tak by to vypadalo, ze spi na 'nejakem' podlazi. Taky jsem o tom nikdy nepremyslela, ale mozna je to tim.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 39

Katko, prosím, jinde jsi uvedla, že kostel, postel, a škola, nepoužívá člen (většinou), zde je - myslím postel. Proč?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 39

Odešel?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/MatouNmeek

Nebylo by lepší on the bed jako na posteli

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.