"I kick the soccer ball."

訳:私はサッカーボールを蹴ります。

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/kiteretsu

kicked と聞いてしまいました。これは聞き取りが難しいですね。

2年前

https://www.duolingo.com/kotobatte
kotobatte
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2

どうして I kicked a soccer ball ではいけないのでしょうか

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1616

単純な錯誤かとは思いますが、kicked は過去形なので「サッカーボールを蹴った」を意味します。他方、ball に付ける冠詞は a, the のどちらでもこの場合文意は通るので、それが不正解の原因になったということはないでしょう。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。