"Sie trinkt Öl."

Traduction :Elle boit de l'huile.

October 17, 2015

19 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Lydia6919

Niveau santé c'est pas super....


[utilisateur désactivé]

    Ça dépend. Consommer de l’huile d’olive ou de noix est très sain.


    https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

    "Ma voiture" boit de l'huile. Oui "elle" a un grave problème mais tu vois bien que la phrase a du sens. ;)


    https://www.duolingo.com/profile/topmariel

    Cette phrase n'a aucun sens


    https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

    Pourriez-vous développer ? Ou bien argumenter votre affirmation ? Le sens de cette phrase somme toute très basique consiste à vous apprendre à la traduire, tout simplement. Si vous persistez sur DL apprêtez-vous à en découvrir d'autres bien plus complexes que celle-ci. Là vous aurez déjà appris à traduire une phrase de 3 mots et en lisant certains commentaires vous aurez en outre appris que boire de l'huile peut être bon pour la santé. Que du positif ! :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

    "Apprêtez-vous"… hum, je veux bien… avec de l'huile, du sel, épices?? :P lolll

    "Préparez-vous" serait peut-être plus adapté à ce type de futur… T'en penses? Lollll


    https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

    Je suis touché par l'intérêt humoristique que suscite ma modeste réflexion à vos yeux et m'empresse de vous rassurer sur l'usage du verbe pronominal employé dans ma phrase. Je vous encourage donc à vous empresser de recourir à la découverte d'un dictionnaire de la langue française pour apprendre que "s'apprêter" et "se préparer" sont de parfaits synonymes (de sens identique ou très voisin, similaire). Ce verbe me paraît par conséquent tout à fait adapté et je maintiens mon choix au risque de vous contrarier. Le français n'étant pas ma langue maternelle je suis en apprentissage permanent, comme vous apparemment :-). Cet échange fut un plaisir, je vais aller boire ma petite cuillère d'huile d'olive du matin et vous souhaite une bonne continuation sur DL, ou ailleurs :-).


    https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

    Bien sûr Ralph! Avouez à votre tour que le choix du mot "s'apprêter" dans le contexte présent "prête" à double sens. J'ai simplement profité de ce double sens.

    Pour le reste, merci pour vos "condiments" à mon égard. J'essaierai de suivre votre conseil et de faire apparaître une note plus relevée que 100 par au moins deux fois en français sur un bulletin… universitaire.

    Comme vous dites, un peu d'humour ajoute du piquant non?

    Lol


    https://www.duolingo.com/profile/cmujynya

    pourquoi on dit : "de l'huile" alors qu'en allemand ,c'est :"Sie trinkt_öl??? -_-


    https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

    Parce qu'en allemand, le nom commun seul, sans article ("Öl", "Wasser", "Eisen", "Zucker") indique une quantité indéterminée, dont l'équivalent en français est "de l'huile", "de l'eau", "du fer" ou "du sucre" respectivement.

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.