1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Du trinkst Wein zum Mittages…

"Du trinkst Wein zum Mittagessen."

Перевод:Ты пьёшь вино к обеду.

October 18, 2015

20 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/evgenysusin

Почему не "beim" вместо "zum"?


https://www.duolingo.com/profile/snegovik314

Объясните мне, пожалуйста, разницу, между zum, beim и am


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

Zum Mittagessen - к обеду

Beim Mittagessen - за обедом, во время обеда

Am используется для указания местонахождения: Am Platz - На месте/На площади, Am Tisch - возле стола/за столом, Am Haus - рядом с домом/возле дома, или указания дня/времени дня, нр. Am Tag - днём, Am Abend - вечером, Am Morgen - утром.


https://www.duolingo.com/profile/oulj14

Sergey, viele danke.


https://www.duolingo.com/profile/cordano94

Забраковало "ты пьёшь вино в обед". Смысл тот же


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

На мой взгляд смысл отличается: "за обедом" означает во время трапезы. В то время как "в обед" часто подразумевает вместо обеда, в обеденное время (перерыв).


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

"В обед" точно не значит "вместо обеда". Вот "на обед" именно это и значило бы: т.е. вино было бы основной обеденной пищей.


https://www.duolingo.com/profile/Irina279226

Перевела как "за обедом ты пьешь вино" - и тоже неправильно


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

Теперь правильно.


https://www.duolingo.com/profile/Mouseman7

Почему не "beim" вместо "zum"? [2x]


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

Просто задайте Ваш вариант ответа и увидите, что Дуо его примет.


https://www.duolingo.com/profile/Elena11117

Почему "zum Mittagessen" переведено как "за обедом"? За обедом - beim Mittagessen, сказано в теории к уроку


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

Пожалуйста, прочитайте теорию ещё раз - внимательно.


https://www.duolingo.com/profile/Elena11117

Задание: перевести на русский "Du trinkst Wein zum Mittagessen" Правильный ответ указан :"Ты пьешь вино за обедом " Теория: "Русским выражениям "на завтрак", "на обед" или "на ужин" соответствуют немецкие фразы с предлогом zu: zum Frühstück, zum Mittagessen, zum Abendessen. Если же вы хотите сказать, что какое-то действие происходит во время еды, следует использовать предлог bei: beim Frühstück lese ich eine Zeitung." Получается, что либо в задании должно быть- beim Mittagessen, либо в русском ответе - за обедом. Если я не правильно думаю, то поясните , пожалуйста, в чем я ошибаюсь.


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

Я объясню Вам разницу.

Немцы используют zum - что касается приёма пищи - для всего что можно есть или пить. В нашем предложении это вино - которое можно пить.

Примеры:

Ich esse Butterbrot zum Frühstück. Du trinkst Wein zum Mittagessen. Er isst Suppe zum Abendessen.

И тогда мы - русскоговорящие - переводим соответственно как к завтраку, за завтраком, на завтрак, к обеду, за обедом, на обед и к ужину, на ужин, за ужином.

Немцы используют beim - что касается трапезы - для указания действия (которое также подразумевает и время - причём как время суток (утро, полдень или вечер) так и продолжительность трапезы, например продолжительность обеда как такогого в среднем полчаса).

Примеры:

Mein Vater liest die Zeitung beim Frühstück.

Если Вы скажете: "Mein Vater liest die Zeitung zum Frühstück", то это будет нонсенс, потому что немцы не принимают газету в пищу за завтраком :)

Если Вам понятно, то это хорошо.

PS: нюансы нашего предложения я попробую доработать.


https://www.duolingo.com/profile/Elena11117

Спасибо)


https://www.duolingo.com/profile/05Mi
  • 224

beim -- газета за завтраком

zum -- газета на завтрак

понятно.


https://www.duolingo.com/profile/05Mi
  • 224

"... к обеду" -- это надо понимать, что действие завершилось до Обеда? Например "К утру дождь закончился", " К обеду еда уже была готова", " К обеду мы уже все изрядно выпили "


https://www.duolingo.com/profile/Sergej611922

Вы взяли прошедшее время и пытаетесь "прогнуть" под него смысл нашего предложения, которое высказывает происходящее в настоящем времени и в котором действие не завершилось (до обеда).


https://www.duolingo.com/profile/05Mi
  • 224

Спасибо за ответ. Просто сама фраза на русском необычно выглядит, пытаюсь осмыслить

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.