1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "C'est un lieu de rencontre p…

"C'est un lieu de rencontre pour tout le village."

Traduzione:È un posto di incontro per tutto il villaggio.

October 18, 2015

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ticesi

in italiano di incontro può diventare d'incontro

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giorgio886333

proprio così

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/stelladiana

perchè non viene accettato? è un errore non accettarlo

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/giorgio886333

d'incontro!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

in italiano non si scrive di incontro, ma d'incontro, come nel precedente esercizio ,un'informazione era corretta mentre l'avete sostituita con una informazione che essendo femminile ha l'elisione con l'articolo indeterminativo un una, solo al maschile non si può fare l'elisione. non mi piace perdere punti su cose che sono corrette

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FloraMarch1

È più giusto un Lugo d'incontro... Nella lingua italiana dire un posto di incontro non è corretto.... Duolingo documentati!!!!

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gabriella634626

Perche no luogo?

May 23, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.