"Er ist schön und beliebt."
Traduction :Il est beau et populaire.
10 messagesCette discussion est fermée.
1052
on trouve le mot 'populaire ' de plus en plus souvent en français sous l'influence de l'anglais d'internet,j'imagine: par mimetisme conscient ou pas, les réseaux sociaux, et les sites marchands s'en régalent. Il n'y a pas si lontemps,était populaire une personne ou un objet qui plaisait au peuple en général, et en tout cas on ne trouvait pas ce mot à tous les coins de textes commerciaux ou artistiques C'est peut-être un nouvel emploi qu'il faudra accepter, comme on nous a fait avaler dautres angliscismes à la mode et le plus souvent inutiles : burn out, addict et récemment le bien triste cluster. Voilà, ça m'a fait du bien !
1005
Effectivement, c'est d'autant plus regrettable quand un terme francophone existe déjà.
- burn-out = surmenage
- addict = accro
- cluster = foyer ; le terme anglophone signifie grappe à la base.
Pour l'usage commercial du terme populaire par mimétisme avec popular c'est un remplacement des termes vanté, apprécié, fameux, célèbre.
1579
Ces "lignes d'aide" sont un peu comme un dictionnaire. De toutes les traductions données il te faut encore choisir la bonne signification qui est convenable pour la phrase donnée.