1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Da ist Geld in dieser Hose."

"Da ist Geld in dieser Hose."

Traduction :Il y a de l'argent dans ce pantalon.

October 18, 2015

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Pas plutôt "Voilà de l'argent, dans ce pantalon" pour bien insister sur le lieu qu'indique "Da ist" et que n'indique pas le "Il y a" de la traduction proposée par Duo?

Ce serait simplement "Es gibt", sans indication aucune du lieu où se trouve cet argent par rapport à celui qui prononce la phrase. Je signale.


https://www.duolingo.com/profile/AartSmit94

Quelle est la difference entre "da ist" et "es gibt"?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Da ist... se traduirait en français par Voilà ... et sert à présenter quelque chose de plutôt éloigné, mais que l'on peut, ou l'on a pu, dans le temps, observer, de ses propres yeux ("Hier ist..." traduisant plutôt Voici..., quelque chose de proche dans le temps ou l'espace).

Mais "Es gibt ...", c'est "Il y a..." en français, une tournure tout aussi idiomatique qu'en allemand.


https://www.duolingo.com/profile/sebC51

Il y a de l'argent dans ce pantalon.

Es gibt Geld in dieser Hose.

Es gibt Geld in dieser Hosen = il y a de l'argent dans ces pantalons


https://www.duolingo.com/profile/Bihlou

il y a de l'argent dans ces pantalons = Es gibt Geld in diesen Hosen

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.