"Ireallywanttoknow."

Traduzione:Lo voglio davvero sapere.

5 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/stefanopipa

Io avevo tradotto questa frase così: voglio veramente sapere. E non: Lo voglio veramente sapere perchè pensavo si dicesse: I really want to know it. Errore mio o di duolinguo??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/elisas38

in effetti penso anch'io la stessa cosa!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alennas

idem

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiorgioGom

Io avevo tradotto "lo voglio conoscere" Segnalato errore ma to know indica sia conoscere sia sapere

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermangal

Idem, non ho messo "lo" perché non c'era "it"..... errore ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloRemedia

Dl ha omesso it: perche avrei dovuto aggiungere lo? Il problema è che alcuni errori potrebbero essere considerate imperfezioni e non errori veri...perche piu errori facciamo.,, per colpa nostra o di DL imperfetto, prima la lezione va ripassata. Domanda: qualcuno è riuscito a tenere contemporaneamente Tutte le lezioni.... aggiornate? .... perche con questo sistema di errori insignificanti che però costringono a continui ripassi ... mi sto iniziando a seccare. Se mi sbaglio... segnalatemelo grazie

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.