"Elle a un jean."

Traduzione:Ha dei jeans.

3 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/annina51
annina51
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5

Lei ha i jeans è corretto!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Lecliqueur

In francese "jean" è singolare ed in italiano è plurale "jeans"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

Semmai il contrario. In francese sono ammesse le due forme (jean-jeans), in italiano - dove non si fa mai il plurale di nome non italiano - si preferisce il singolare, sottintendendo "un paio di (jean)". Siccome poi "Jean" è la storpiatura di "Genova" (dove i marinai americani compravano la stoffa blu (il blu di Genova = the blue (of) Jean) con cui confezionarli, "Genove" non mi piace proprio!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Azuriah
Azuriah
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11

Nel dizionario italiano, la parola jean non esiste, esiste solo jeans: http://www.treccani.it/enciclopedia/jeans

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

De gustibus...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 431

Allora è vero che anche in francese c'è differenza fra l'articolo determinativo e quello indeterminativo! :-)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LiberoWell

La traduzione letterale (e corretta) dovrebbe essere: lei ha un jeans! Perché vuole impormi: lei ha DEI JEANS se è un jeans?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/dedoededa
dedoededa
  • 25
  • 16
  • 11
  • 920

credo che la mia traduzione "lei ha un jean " sia corretta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Azuriah
Azuriah
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11

la parola italiana è jeanS

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vito_170
Vito_170
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8

In italiano la Crusca ha sancito che i nomi stranieri (nomi comuni di cose) al plurale restino invariati, non seguendo neppure le regole dei plurali della lingua di provenienza. È pur vero che almeno oggigiorno quelli della Crusca sostanzialmente non fanno che sancire le consuetudini reputate da esse. Inoltre per l'italiano non c'è un ente normativo, ognuno lo usa e modifica come gli aggrada, ed è giusto così: non sarebbe italiano se irregimentato.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

Non è una lingua se non è codificata

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/alfonsogar933081

Elle a un jean si traduce Lei ha un jeans O Lei ha dei jeans?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alex707675

Perché deve impormi di scrivere che ha UN PAIO DI jeans e mi da scorretto "lei ha un jeans"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Anto371
Anto371
  • 14
  • 12
  • 12

Jeans in italiano è plurale e perciò un jeans non è giusto! !

4 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.