What exactly does poor poet mean here? Does it mean poor moneywise, or a bad poet? Or could it be both?
In some cases placing the adjective before or after the noun makes a difference. "Esa pobre mujer" means "that poor (unfortunate) woman". "Esa mujer pobre" means "that poor (no money) woman".
I guess it just takes practice to be able to tell what the meaning of a sentence and variations in meaning with word order. Tone of voice and context would also help to determine the meaning.
I think you both have it right. In this context, poor could mean impoverished, unfortunate, or unskilled.
In this context pobre means poor no money cause it's after noun..if it is before noun pobre poeta than it means miserable or bad..si it depends where you put adverb..sorry for my english it is not my maternal..
Would it be legal to say "es un pobre poeta pobre" to get both meanings at once?
I know its a silly sentence but I'm just wondering if it makes sense (perhaps as a joke)
When speaking literally, we put the adjective AFTER the noun is describing, but when speaking figuratively, we put it BEFORE. So, ella es una poeta pobre (literal) means she is poor moneywise. Ella es una pobre poeta (figurative) means a bad poet (lacking skills).
How do you know the poet is a he? I said "She is a poor poet" and was marked wrong.
it's weird, I got this as an audio (so had to write the spanish of what I was hearing) and I played it 3 times because... how can "it" be a poet? a better sentence would have been el/ella es un poeta pobre."
Yes, you could put in él/ella for clarity. But this is a common Spanish construction. Un/una indicates whether the poet is male or female, so él/ella is omitted for brevity. It's understood that a poet is not an "it."
The Duolingo translation "It is a poor poet" is incorrect.
Ok, that makes sense. I was confused because I got the "mark all correcT" option and marked "she" and "it" because it grammatically made sense and I thought it would mark it wrong if I didn't include it, but an "it" can't be a poet in most cases, so that makes sense. Thanks!
Yep, one does not learn and succeed without failing many times, but still never giving up.
Considering that there is actual research on artificial intelligence being programmed or taught to write poetry, I'd say "it is a poor poet" is acceptable
on top of being grammatically correct and hugely descriptive of the current state of computer created poetry.
How do you get "he" out of this? Shouldn't that have been "El es un poeta pobre" if it refers to a male poet? Rob
"Un" indicates a male, so "El" isn't necessary. For a female it would have been "una poeta."
Poeta, another exception to rule of noun which states that -a ending words are feminine.
It is a feminine word for a masculine gender.
Please help me.
Spanish is very complicated language.Whoever knows it are intelligents.
There are some words in Spanish that come down from the Greek that end in 'a' and use a masculine article. The words often have to do with geography and literature: el mapa, el poema, el clima, el drama, el poeta and so on. Over time you will learn to recognize them.
...and he doesn't realise. D@#n it, It should have been "know it!" He really is a bad poet!
Why would i get "she is a poet" wrong? Does es mainly mean it or he? I am sincerely asking, for i truly dont know. And before someone get on the "sexist" high horse, please dont.
"Poeta" is a noun that is spelled the same for male and female poets. This is atypical of many of the words you learn early on, but there's lots of these words in Spanish. In this case, the clue to the gender is the word before it: "un" for male and "una" for female. So "un poeta" is a male poet and "una poeta" is a female poet.
Why was I wrong for putting "you are a poor poet" last time I check "es un poeta pobre" could be translated as "he is a poor poet" or "you are a poor poet" due to the fact that the pronouns el/ella/usted are all able to be used for the third conjugation.
I have an impression that "Es" when referred to a person is close in meaning to "This" --"This is a poor poet"
Correct. As you mention further down in the thread, "es" here can (should) be translated to "he is." I suppose if you came across a homeless poet, but didn't recognize the poet as human, you might have a short conversation like this:
"What is it?" "It is a poet."
Still doesn't seem correct though, as you point out.
Of course, the translation is ambiguous, but in Spanish the placement of the adjective removes this ambiguity, no? it does mean that he fits the stereotype of the penniless verse maker, although he may be very good. No?
Shouldn't "poeta" refer to a female poet? Or is the presence of "un" rather than "una" make the poet a male?
It could also be a sentence fragment "it's a poor poet who doesn't use iambic pentameter, " por ejemplo.
Why do some Spanish nouns have masculine and feminine forms (ingeniero/ingeniera) while others don't (poeta)? Is there a system to help distinguish with or is it just something you have to memorize?
Poeta has a feminine form, it is "poetisa". There are some as "médico" (doctor) that only have a masculine form. That's because of historical reasons. Men used to be the only ones allowed to study medicina a few decades ago. Also "matrona" (midwife) has only a feminine form because masculine midwife had always been very rare. Then there are others as "músico" (musician) that only have a masculine form because the feminine would be "música" which mean music and it's weird.
What does the Duolingo sentence mean in Spanish, please? 1) He has no money--he is poor and he is a poet. 2) His poems are bad (but may be rich--thanks to his parents' money). Gracias mil.
You cannot know without a context, but it probably means he has no money, when you want to say he is a bad poet you usually say "como poeta es muy pobre"
"Cuentan de un sabio que un día
tan pobre y mísero estaba,
que sólo se sustentaba
de unas hierbas que cogía.
¿Habrá otro, entre sí decía,
más pobre y triste que yo?;
y cuando el rostro volvió
halló la respuesta, viendo
que otro sabio iba cogiendo
las hierbas que él arrojó..."
"La Vida es Sueño" de Pedro Calderón de la Barca
Thank you friends for all the insightful answers. I too was unsure of the poets gender.. Now I Know.
Duolingo gave me a second translation which said "He is a poor poet." Why "he", there is no masculine pronoun in the sentence?
i wrote "she is a poor poet" is that incorrect because of "un" being masculine?
The answer is unclear. The answer is "He is a poor poet", however "es" can stand for "she" and "it", too. So, why only "he" is correct? No comprendo!
If it helps in spanish the noun is before the verb and in english it is not, El poeta pobre, the noun is first, He is a poor poet the verb is first
The Spanish may very well be good and correct, Aimee. What I'm referring to is the unenglish English that is supposed to be the answer.
Accepted answers: He is a poor poet It's a poor poet
But could "you are a poor poet" not also be a correct answer?
Why not SHE? Why could it not be either HE or SHE? How do I know it was not a girl???????
It's a poorly written question...if properly written it would have included el or ella...the sentence requires too much abstract though to have an out-of-context statement.
"It is a bad poet" was marked wrong. But, asume a conversation like this: "What would you say about a poet that writes like this?" "I would say it is a bad poet"
Please add it is a poor poet also to the dictionary. It is proper English. And a she is called una poeta, I believe.
Ok.. "El"should be in this sentence, because to me it means "it's a poor poet". IE: es una carta