la-bas means "over there" even though it literally means "down there".
How do I distinguish the singular from the plural? I fail nearly every time!
The translation of "bas" makes no sense whatsoever in this sentence.
"là-bas" is an idiom.
@delapouite: what you describe is "ici-bas" (Earth vs Heaven)
I guess it's some legacy expression from a more religious era. "là-bas" , "down there", = "in our material world" by opposition to paradise which is described to be up in the sky.
My understanding of "là-bas" is that it also means "over there" so I had no problem with the sentence. My only concern was the pronunciation which sounded off. Instead of [lah-bah], it sounded like [lay-bah].
Should "they walk down there" be acceptable as well?
Someone upthread said it was accepted.