"Doprava ve tvém městě je velmi praktická."

Překlad:The transportation in your town is very convenient.

October 18, 2015

29 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/toyotadd

The traffic in your city is very practical se mi s dovolenim libi vic:-)


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

"traffic" je provoz, dopravní ruch tedy okamžitá situace, která se každou chvíli může měnit. Těžko může být praktická.

https://www.helpforenglish.cz/article/2006050701-pleteme-si-traffic-or-transport


https://www.duolingo.com/profile/EditaSyky

the transport in your city is very convenient nie je správne ?


https://www.duolingo.com/profile/ZinaPospec

Nahlášeno, ale asi to nikoho nezajímá.


https://www.duolingo.com/profile/zbyna3

Nekdy chce preklad mesto jako town a nekdy jako city...me ucili ze city je velkomesto:-)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, vas to asi ucili. Ale americanum to zapomneli rict :D Town je v USA dosti male mesto a vesnice. Slovo Village se nepouziva nebo se pouziva pro oznaceni vesnic, ktere nejsou v USA. Treba mluvime o vesnici v Kolumbii. Takze kazda dira, ktera ma jeden obchod je v USA town. Vse, co pak ma dokonce i skolu uz si pomysli na oznaceni city. Kde presne je ta hranice je otazka toho, odkud pochazite. Ale takova Jihlava (nechci se nikoho dotknout), by urcite byla city. A ja bych ji tedy mezi velkomesta nepocitala.


https://www.duolingo.com/profile/Tomas_Nalevka

"The transit in your town is very convenient", pokud máme na mysli veřejnou dopravu ;)


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

veřejná doprava je "public transport"

"Transit" je ve významu přeprava a je rozdíl mezi dopravou a přepravou.

https://www.helpforenglish.cz/article/2006050701-pleteme-si-traffic-or-transport


https://www.duolingo.com/profile/MarekKoman

Ja myslel ze convenient je pohodlny a ne prakticky.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

"convenient" je také - výhodný, vhodný, příhodný. Zde je uznáváno i "practical".


https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Neni Transportation spíše preprava, tedy dopravování.


https://www.duolingo.com/profile/DirectionerAda

Proc mi to neuznalo transport?!


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

není to v uznávaných odpovědích


https://www.duolingo.com/profile/Tonda623910

jak se ze zadání pozná o jak velké město se jedná, proto by se měly uznávat obě varianty


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

přidejte screenshot


https://www.duolingo.com/profile/Maria639124

Chci se zeptat na nutnost/ obvyklost určitého členu před 'transportation'. Uznalo mi to sice bez,ale Duolingo ho ve svém překladu má...


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

"transportation" je nepočitatelné a použití určitého členu by se mělo řídit pravidly pro jeho použití. Učebnice říkají, že určitý člen použijeme před podstatným jménem, o kterém se již mluvilo. Opět podotkneme, že nejde ani tak moc o mluvení, jako spíše o to, zda člověk, se kterým mluvíme, již o této věci ví.

V praxi to pak vypadá asi takto: https://1url.cz/VK5vK

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.