"My jsme se domnívali, že jste sestry."
Překlad:We have assumed you were sisters.
October 18, 2015
3 komentářeTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Sloveso je podle mne v poradku, ale musim rici ze se mi nelibi puvodni anglicka veta, kterou jsme zdedili od jineho kurzu, kvuli casu. Dokazu si predstavit situace v kterych bych pouzival jednoduchy minuly nebo predminuly cas v hlavni vete s "were" ve vedlejsi, nebo mozna predpritomny s "are", ale situaci v nez bych pouzival predpritomny a "were" marne hledam. Anglicke vety nemuzeme ale editovat, takze to vidim spis na odstraneni nez na doplneni.