Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I design it."

訳:私はそれをデザインします。

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/Dde61

デザインするでは日本語に訳されてないですけど、描くは不正解でしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1591

「工芸品や工業製品の図案、形や色、意匠、文様、配置を考える」を意味する適切な語が日本語にはないので、カタカナで「デザインする」と訳すのはやむを得ないところです。このほか design には「設計する」の訳があり、むしろこちらの方が用例として多いと思います。

「描く」に相当する語は depict (図や映像に), portray (絵や彫刻に), plot (グラフなどに), draw (絵などを), describe (記述する) などが使われます。design を「描く」と訳すのは対象が図案や設計図である場合に限定されますが、そこまで意図した上で「描く」と訳されたのなら正解でしょう。

2年前

https://www.duolingo.com/Retteketed

”僕はそれを設計する”は良いですか。

2年前

https://www.duolingo.com/Hebeen_hebi

デザインした なら designedですよね?

2年前

https://www.duolingo.com/Mana61287

私はそれを設計します。で正解でした。

1年前