I'm curious--in English this could have two senses. It could be a prediction about the future, or it could mean that he refuses to speak. Does this German sentence have both meanings?
Yes, it's the same.
I entered this section just to ask the exact same thing. Thanks to you and Thaleko for clearing that up.
In my world "He won't speak" and "He will not speak" can be complete equivalent. The extra "won't" meaning ("He refuses to speak") doesn't invalidate this as a correct translation for "Er wird nicht sprechen." Am I wrong?
He won't speak, or he'll not speak? or both?
I'm confused. Is "wird" pronounced "virt".
yes its pronounced "virt" the w sounds like a v in german
Why is "he will say nothing" not acceptable as a translation?
Because that would be "nichts" (nothing), instead of "nicht" (not)
"Er wird nichts sagen" :)
Im confused at the "en" on the end of schechten. I thought it would end in a "t" due to the "Er"
The conjugated verb which agrees to "Er" is "werden" -> "Er wird". "sprechen" is in its infinitive form.
Please, read the tips and notes to this lesson.
Would that be the same as 'He will not talk' (i.e. no matter what they do to him)?