Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Tanzt du mit mir?"

Перевод:Потанцуешь со мной?

3 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/occk
occk
  • 15
  • 15
  • 14

Ты со мной потанцуешь? - засчитан как не правильный почему

2 года назад

https://www.duolingo.com/Kavadera
Kavadera
  • 25
  • 10
  • 7
  • 1120

Сообщайте модераторам. Здесь писать об этом нет смысла.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Kavadera
Kavadera
  • 25
  • 10
  • 7
  • 1120

Я понимаю, что "Потанцуешь со мной?" более ожидаемое предложение, чем "Ты танцуешь со мной?", но всё же разве второй вариант неправильный? И что самое главное, правда ли немецкая фраза так будет звучать? Не лучше ли будет сказать "Wirst/willst/möcthest du mit mir tanzen?"

3 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

В вашем втором варианте нет вопроса, поэтому он неправильный. Немецкая фраза будет звучать верно и так, как предложили вы, и в нашем варианте. Есть много аналогично построенных и часто употребляемых предложений, например Gehst du mit mir ins Kino? Bleibst du heute bei uns? Kommst du heute vorbei? и так далее.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Kavadera
Kavadera
  • 25
  • 10
  • 7
  • 1120

Вы меня неправильно поняли. Представьте ситуацию: парень и девушка мнутся с ноги на ногу друг рядом с другом в неловком молчании. Например, в давке. И невольно смотрят друг на друга. И вот не в силах молчать, парень спрашивает "Вы со мной танцуете?". Смысл сильно отличается от предложения потанцевать.

Или другая ситуация два танцевальных партнёра выступают на конкурсе, но девушка лажает и постоянно смотрит по сторонам. Парень её спрашивает, чтобы понять в чём дело: "Ты танцуешь со мной?".

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Да нет, я поняла, куда вы клоните :) В представленных ситуациях лирические герои скорее всего будут пользоваться частицами, дабы прояснить смысл ситуации, в первом случае вероятнее всего Tanzen Sie etwa mit mir? а во втором Tanzt du überhaupt mit mir?
Поскольку предложений с подобной конструкцией много и в них очень часто заложено приглашение к действию (см. примеры из поста выше), предлагаю не ударяться в раздолье герменевтики, тем более в исходном предложении отсутствует всяческий контекст.

2 года назад