No, there are notes and tips for each lesson. You wont find these on the app. Go ti the desktop version and youll see all of these as well as a number of other amazing features non-existant on the app. For example, you can do a time trial for each lesson. Another is the meet-ups: You can create/join a meetup near you. The forums are a different form of learning, an addition to the lesson and notes.
German uses ‘anders’ (‘other, different’) when referring to ‘external’ difference (the thing you're talking about is different from something else: ‘ein Hund ist anders als eine Katze’, ‘a dog is different from a cat’); ‘verschieden’ and ‘unterschiedlich’ (‘different’, ‘(der) Unterschied’ means ‘different’) are used for ‘internal’ difference (the things you are talking about are different from each other: ‘Katze sind alle unterschiedlich’, ‘cats are all different (one from the other)’; ‘er hat verschiedene Hunde’, ‘he has different/various dogs’).
‘Another’ in the sense of ‘one more’ would instead be better translated as ‘ein/-e weiterer/-es/-e’ or ‘noch ein/-e’, since ‘anders’ implies this sense of difference, of ‘otherness’ in the same of not-sameness.
No. It would be Noch eins! or Noch einen! or Noch eine! depending on what is being counted.
Firstly, because the meaning is (as I understand it) "an additional one!" rather than "a different one (to replace the currently running one)!", and secondly, because anderes eins is the wrong word order -- "a different one" would be *ein anderes".
'A' is always pronounced as the English 'ah' sound in 'father'. Accent is on the very first syllable, the second syllable sounds like "dare" but is not stressed or given much time or emphasis, and you roll or trill the 'R'. The final -e is pronounced like the e in "the" or the -uh sound in 'huh". So, AHN"-dare- uh
Hope that helps.
So, Andere follows the definite article rules ? like Der/Das/Die/Den/Dem/Des (Anderer, Anderes, Andere, Anderen, Anderem, Anderes) ? The same thing like , Aller, Alles, Allen, Alle, Alle ?
Or it is a declension ? Or it has its own rule / grammatical ?
Sorry if this is already answered, i don't find it anywhere
"Ander-" is simply declined as an adjective, having strong or weak (or "mixed", but I hate that term) declension depending on position.
The adjectives/determiners following the definite article's declension (the der-words) are: dieser, jener, jeglicher, jeder, mancher, solcher, welcher, alle; to these you should add derselbe and derjenige, in which the "der-" part declines like der and triggers the weak declension as well. "Beide" is also technically a der-Wort, but because: a) it can be used with the weak declension after another determiner, b) it is rarely used in the singular, where the genitive "beides" is a clear sign of its status and c) it has a host of other irregular usages; it's probably just worth remembering on its own as an irregular word.
no difference at all--the ending merely changes for the noun gender--der, die , or das) It is "die Zeitung", feminine, so the adjective in nominative (sentence subject) or accusative (direct object), will take the -e ending. Some examples:
Ein anderer Mann kommt. (nom) Wir sehen einen anderen Mann (acc case) Eine andere Frau kommt. " Wir sehen eine andere Frau! " Ein anderes Kind kommt. " Wir sehen ein anderes Kind "
Der Mann, die Frau, Das Kind (Das Kind--the child)
Dative-- indirect object or after a dative preposition:
Ich fahre mit einem anderen Wagen (der Wagen) Ich fahre mit einem anderen Auto (das Auto) Ich fahre mit einer anderen Limousine (die Limousine)
Most of the time, both translations are possible unless there is context, and both translations should be accepted.
If there are time expressions that force one or the other interpretation - present simple or present continuous - such as "right now" or "every Sunday", then you would have to choose the correct tense by the rules of English grammar.
No. The indefinite article has its own inflection table.
And after an indefinite article you use the "mixed inflection table" for adjectives.
So it would be e.g. "einer anderen Zeitung" in genitive and dative.