1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich mag ihn, da er das Essen…

"Ich mag ihn, da er das Essen bezahlt."

Traduction :Je l'aime puisqu'il paie le repas.

October 19, 2015

22 messages


https://www.duolingo.com/profile/S0S_90

bonne raison pour aimer quelqu'un^^


https://www.duolingo.com/profile/AdrienTai

Y a t-il une différence entre "da" et "denn" ?


https://www.duolingo.com/profile/S0S_90

"Ich mag ihn, denn er bezahlt das Essen." devrais etre correct aussi. Mais fais attention que les mots dans la phrase sont en autre ordre.


https://www.duolingo.com/profile/Sarah334848

On pourrait aussi bien employer le mot denn que da, dans cette phrase. Pournat denn est compté faux...


https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 184

da est une conjonction de subordordination
Dans la subordonnée, le verbe conjugué est rejeté à la fin :
...., da er das Essen bezahlt.

denn est un conjonction de coordination
Le verbe conjugé reste dans sa position normale :
..., denn er bezahlt das Essen.

C'est pourquoi on doit choisir da dans l'exercice où on ne peut que choisir entre da et denn.

S'il fallait traduire la phrase française en allemand, il y avait plusieurs possibilités :
Ich mag ihn, da er das Essen bezahlt. [subordination]
Ich mag ihn, weil er das Essen bezahlt. [subordination]
Ich mag ihn, denn er bezahlt das Essen. [coordination]

https://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-89745.php
https://deutsch.lingolia.com/fr/grammaire/la-phrase/propositions-subordonnees/conjonctions


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Gabri292371

Super Aileme. Danke. Tu me sauves la vie.


https://www.duolingo.com/profile/Lysiane34

oui ," denn "est juste ,mais là il est jugé faux au vu de la construction de la phrase proposée: on dirait avec DENN : "ich mag ihn ,denn er bezalht das Essen " Denn introduit une proposition principale ,alors que "da" introduit une subordonnée ,avec rejet du verbe donc


https://www.duolingo.com/profile/Markorail

"Je l'apprécie car il paye le repas" devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Alors tu signales.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

"Je l'aime vu qu'il paie le repas" est absolument comparable, en français. D'ailleurs plusieurs dictionnaires donnent aussi "vu que" comme conjonction de subordination (disons plutôt locution conjonctive, mais c'est grammaticalement identique) traduisant "da" dans le sens de : puisque, comme, du fait que, dès lors que, d'autant que... et il y en a encore un ou deux autres!


https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Les deux autre signification ? "parce que" et "car".


https://www.duolingo.com/profile/deewalhas

Est ce que "das essen" correspond systématiquement à "le repas" SVP ? Parce que j'ai mis "la nourriture" qui m'a été compté faux...


https://www.duolingo.com/profile/LeblancHer

La nourriture die Nahrung


https://www.duolingo.com/profile/FredericGuilbert

amour intéressé...


https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

En effet, le personnage ne trouve pas du tout d'intérêt... Vraiment... ;-D


https://www.duolingo.com/profile/jdmartin6

Je trouve hyper agaçant les préjugés et stéréotypes de cette appli


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Parfois, c'est vrai. Mais ici, aucun genre n'est apparent, si ce n'est celui de qui paie. Mais à qui paie-t-il le repas, on n'en sait rien!


https://www.duolingo.com/profile/Hamza-MA-ro

C'est sexiste envers les filles xD


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Il peut payer le repas a des garçons, des hommes aussi pour différentes raisons : c'est le chef de service lors du repas annuel de son département. Il s'occupe de personnes en difficulté. Il aime inviter les gens. Etcc...


https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Tu sais, on peut aimer un ami sans pour autant être amoureux/euse.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Le verbe utilisé ici, en allemand, est "mögen", non "lieben", ce qui devrait écarter toute idée d'amour intéressé. C'est pourquoi je préfère "Je l'apprécie puisqu'il paie le repas".

Mais il faut admettre que cette phrase est assez ambiguë et ne témoigne pas, de la part de celui/celle qui la prononcerait, d'une haute valeur éthique.


https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

D'accord, merci. ;)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.