1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I thought you had found the …

"I thought you had found the suitcase."

Переклад:Я думав, що ви знайшли валізу.

October 19, 2015

20 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/i5tHPGuX

"Я думав ви знайшли цю валізу" додайте будь ласка у правильні відповіді. Дякую.


https://www.duolingo.com/profile/IgorKovalov

я думав ти знайшов валізу


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

Я думав що ти знайшов валізу


https://www.duolingo.com/profile/RomaLoboda

Підкажіть, будь ласка, а де в цьому реченні слово "що" англійською? Чому не можна я думав ви знайшли цю валізу. Був би вдячний за відповідь.


https://www.duolingo.com/profile/_____httpb860631

додайте "я думав ви знайшли цю валізу"


https://www.duolingo.com/profile/nata778899

Я думав ви знайгли цю валізу теж вірно!!!!


https://www.duolingo.com/profile/VitaKaraninska

Що за дискримінація щодо жіночого роду?


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

Тут і за чоловічим родом дискримінація. Тільки 'ви' , не знаю може ще тільки з великої літери


https://www.duolingo.com/profile/Igor472621

Я думав ви знайшли цю валізу


https://www.duolingo.com/profile/gassilina

Чому не можна написати "Я думала ти знайшов цю валізу" Хіба в жіночому варіанті щось міняється?


https://www.duolingo.com/profile/Y.Hrecheniuk

Додайте будь ласка "Я думав, що ти знайшов валізу"


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav328183

підтримую, що кращий варіант Я думав, що ви знайшли цю валізу.


https://www.duolingo.com/profile/EdKzzM

В розмовній українській так не часто почуєш. Офіційно ( по протоколу) звісно можна записати, але не більше. У "живій" жвавій розмові "що" зайве. Але після словосполучення " Я ніколи не думав,.." однозначно проситься "що".


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

А чому не кращий 'Я думав що ти знайшов(-ла) цю валізу'? Питання в тому, що варіанти є різні, а топік ніхто не модерує


https://www.duolingo.com/profile/gassilina

Чому не можна сказати: Я думала, що ти знайшов цю валізу???


https://www.duolingo.com/profile/_____httpb860631

мабуть ЩО зайве)


https://www.duolingo.com/profile/FreeBit

Чому не : "Я подумав, що ти знайшов валізу."?


https://www.duolingo.com/profile/Jane123256

Ти чи ви?за яким принципом програма перекладає,це не конструктивно!


https://www.duolingo.com/profile/a3wZ10

"Я думав ви знайшли цю валізу"все ще не додано до можливих варіантів.


https://www.duolingo.com/profile/a3wZ10

Ще раз спробувала відповісти .Цього разу написала"....ЩО ви знайшли цю валізу"Знову не правильно.У програмі закладено лише один варіант зі "ЩО" та плюс ще й без"ЦЮ"!Тобто THE SUITCACE переклад просто"валіза".

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.