https://www.duolingo.com/profile/juan_diego2801

Tengo una duda con el francés

Respecto a la duda que tengo, no sé en que ocasiones usar "une" o "de la" como articulo indefinido singular, si alguien sabe, por favor respondan.

October 19, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/HMartinez10

Salut! oui, t'as raison . DE LA ,DE L', DU , DES . Ce sont les articles partitifs. El sustantivo que va sin precisar la cantidad va precedido del artículo partitivo. Je bois du café,je mange de la pomme, j'achete des carottes,il boit de l'eau .En todas estas situaciones no se especifica la cantidad exacta con uno de estos :UNE, PLUSIEURS,BEAUCOUP, ASSEZ,PEU. Ya pas de traduction pour le partitif en espagnol. Alors, bebo café,como manzana,compro zanahorias, bebe agua.

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arense
  • 1197

L’article partitif se utiliza siempre delante de un sustantivo, para expresar una “cierta cantidad” (puede funcionar como “algo de”) . El problema para los hispanohablante es que no utilizamos este artículo ya que no existe en nuestra lengua. Pero el truco para saber si debemos o no utilizarlo sería: – si no colocamos ningún otro determinante delante de un sustantivo – si podemos decir “algo de” + dicho sustantivo, sin que el sentido de la oración cambie.

Los artículos partitivos son los siguientes: Du = devant un nom masculin commençant par une consonne : – Du pain.

De la = devant un nom féminin commençant par une consonne : – De la viande.

De l’ = devant un nom masculin ou féminin commençant par une voyelle ou “h” : – De l’alcool.

Des = devant un nom masculin ou féminin pluriel : – Des fruits, des boissons.

LA NÉGATION DES ARTICLES PARTITIFS

du ne … pas DE de la ne … pas DE de l’ ne … pad D’ des ne … pas DE

– Il a des chiens. > Il n’a pas de chiens.

– Il boit du lait. > Il ne boit pas de lait.

Excepción en caso de una oposición:

– Il ne boit pas du lait, mais de l’eau.

– Y también es excepción cuando se usa el verbo être :

C’est de la musique. > Ce n’est pas de la musique. ( C’est du bruit )

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MOURET1

très bien sauf : il n'a pas de chien (sans s), puisqu'il n'en a pas, puisqu'il n'en a aucun donc théoriquement, on ne met pas la marque du pluriel, bien qu'en France, cela devient chose courante

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arense
  • 1197

merci pour ton avís et ta appreciation sur ma réponse, je vais prendre soin dont tu m'as dit, biensûr que ce ne va pas tombé dans l'oreille d'un sourd

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kike1314

me pasa lo mismo, pero creo que "de la" se usa cuando hablas de una cantidad que no se puede contar, como por ejemplo cuando hablas de arroz, en cambio cuando puedes hablar de una cantidad fija usas "une".

Como ejemplo je mange du riz o je mange une pomme.

Creo que es asi, pero que alguien confirme porque me gustaria saber con exactitud la diferencia

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aprendente

Kike, fuiste el más claro y el que realmente supo ver qué es lo que preguntaba Juan diego. Aunque dado el contexto también podrías decir " je mange de la pomme", en éste último caso se usa el artículo partitivo porque no precisamos cantidad, pero se supone que yo como una cierta cantidad (indeterminada) En cambio en "je mange une pomme" se usa en un contexto que no es referido a cantidad de algo sino a una manzana (que es indeterminada, sólo se sabe que puede ser manzana)

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rud1ks

Pues, realmente no tiene mucha ciencia. Todo está resumido en este vídeo que mi profesor de francés me pasó: https://www.youtube.com/watch?v=txjVIZgSkAw

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vera151341

Genial!! gracias por las respuestas!! tenía la misma duda...

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gabipro77

yo se mucho

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ITZELNIETOARROYO

En que ocasión llegamos a usar ese une ?

October 21, 2015
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.