"Are you strong?"
Translation:Es-tu forte ?
I had the same sense as Gavier that "solide" seems like a bit of a strange way to describe a person. I managed to pick the brains of a native French speaker who confirmed that "solide" tends to be used for inanimate objects rather than people.
But, as some kind of middle-ground, you could use "solide" to desribe an aspect of a person and this would be perfectly natural. For example: "Elle a une solide reputation" ("She has a strong/robust reputation) or "Il a une solide fortune" ("He has a strong chance").
NB: It seems that "solide" is one of those adjectives that precedes the noun. Also, I'm conscious that I only used feminine nouns ("reputation" and "fortune") so it might be worth mentioning that "solide" always carries an "e" at the end, regardless of the gender of the noun, although you would still add an "s" for plurals.
"solide" for humans is frequently used to mean "mentally strong", someone who does not get disturbed or embarrassed or distressed easily.
you can use solide in front of the noun or after, with the usual nuances of subjective/objective:
- une solide réputation: you judge his reputation as strong/robust
- une réputation solide: everyone agrees on that fact
By the way: il a une solide fortune is not about "chance" but "wealth"