Posiblemente, las traducciones al español están pensadas en castellano, por eso a lo mejor da problemas en América latina
este coche lo usa mi padre, seria más correcto en español
Soy nativo inglés y estoy completamente de acuerdo contigo. Los tiempos verbales no siempre traducen al mismo tiempo del ingles. De hecho yo lo diría en el presente del inlges, o sea - My father uses this car.
Lo usa es presente. Es usado es voz pasiva. La unidad no es sobre traducción correcta sino sobre verbos. Hay que respetar los tiempos verbales.
Coche o vehiculo (america latina) significan lo mismo, sin embargo en este ejercicio no la hacen valida.