1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No soy un niño sino un hombr…

"No soy un niño sino un hombre."

Übersetzung:Ich bin kein Kind, sondern ein Mann.

October 20, 2015

33 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Sam8003

Ich habe geschrieben Junge statt Kind warum ist das nicht richtig?


https://www.duolingo.com/profile/Oki298991

Das wüsste ich auch gern. Üblicherweise kann man niño als kind oder junge übersetzen und beides würde hier sinn machen.


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Hast du es denn schon gemeldet?


https://www.duolingo.com/profile/CaptainBABYYODA

Ist bei mir auch so voll komisch...


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderT690095

Warum wird "Ich bin nicht ein Junge sondern ein Mann" nicht angenommen?


https://www.duolingo.com/profile/Susanne656993

Da das keine richtige deutsche Grammatik ist


https://www.duolingo.com/profile/mipani

Er hätte besser fragen sollen, warum es nicht "Ich bin kein Junge, sondern ein Mann" heißt. Ich denke, dass diese Antwort auch richtig ist.


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Diese Antwort wird auch akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/ChillySue

Ich habe sino mit "aber" übersetzt (Ich bin kein Kind, aber ein Mann)- das müsste doch auch richtig sein...?


https://www.duolingo.com/profile/Susanne656993

Ist im deutschen grammatikalisch fragwürdig und semantisch nicht so schön wie sondern


https://www.duolingo.com/profile/holger_

Bei Gegenüberstellungen mit "haben" kann man vielleicht "aber" benutzen: Ich habe kein Kind, aber drei Hunde. Sonst eher nicht: Ich bin kein Franzose, sondern Belgier.


https://www.duolingo.com/profile/Klaus3107

Fehlt da nicht ein '' no'' nino?


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

"sino" heißt nur sondern, ist kein Verneinungsteil und braucht kein "no".


https://www.duolingo.com/profile/PrinzvonSp

Warum geht " yo no soy..." nicht??


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Ist auch richtig, wenn du "ich" betonen willst. Sollte es abgelehnt werden, kannst du es melden.


https://www.duolingo.com/profile/AmeliaKielK

Mientras wurde bei mir auch schon mal mit sondern übersetzt. Was ist denn jetzt der Unterschied zwischen mientras und sino?


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Wenn mientras wirklich mit sondern übersetzt wurde, dann ist das ganz klar ein Fehler. Der Unterschied ist, dass es einfach zwei völlig verschiedene Wörter sind. mientras heißt während und sino heißt sondern.


https://www.duolingo.com/profile/duuuudeZ

Auf Englisch kann man manchmal "while" im Sinne von "whereas" verwenden. "While" heißt normalerweise "mientras" oder "während". Und "whereas" heißt "en contraste con" oder "im Gegensatz zu". Also ist diese gegensätzliche Verbindung vielleicht der Grund, aus dem man mientras und sondern verwechseln könnte.


https://www.duolingo.com/profile/Plasent

Bist 'n schlaues köpfchen (HastaLaVista83).


https://www.duolingo.com/profile/Mattse75

Könnte man auch schreiben: "Ich bin kein Kind, eher ein Mann"


https://www.duolingo.com/profile/Fred334817

Ich habe hombre mit "Mensch" übersetzt und das soll falsch sein


https://www.duolingo.com/profile/mipani

Ein Kind ist schließlich auch ein Mensch, sodass deine Übersetzung "Ich bin kein Kind, sondern ein Mensch" falsch ist.


https://www.duolingo.com/profile/Gerd891442

Ich habe ein Nein davor gesetzt wird auch als falsch gewertet. Nein ich bin kein Junge sondern ein Mann. Tztz


https://www.duolingo.com/profile/mipani

Kein Wunder, denn dein Satz lautet auf Spanisch: "No, no soy un niño ...". Das "no" im Übungssatz bedeutet "kein" und nicht etwa "nein".


https://www.duolingo.com/profile/Dschulija

Normalerweise wird Interpunktion nicht verlangt und hier ist es falsch, nur weil das Komma vor "sondern" fehlt?!?


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Am Komma kann's nicht liegen, also hast du vielleicht sonst noch ein Fehlerchen "eingebaut"...


https://www.duolingo.com/profile/PeterBaur

ist nicht auch richtig: "ich bin weder ein Kind noch ein Mann"?


https://www.duolingo.com/profile/Susanne656993

Nein da die Bedeutung ist, dass du ein Mann bist aber kein Kind


https://www.duolingo.com/profile/mipani

Nein, denn dein Satz bedeutet: "No soy ni un niño ni un hombre"

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.