I'm not entirely sure what this sentence means. In Italian there are different words for piloting a plane, riding in a plane and what the plane is actually doing. In English the word "fly" is used for all three. I think I've only seen "uçmak" meaning riding in a plane, so I'm curious if it has either of the other meanings as well.
Neither. Or both. ‘mI’ doesn't have a univocal translation in English, it's an interrogative particle (I want to say verb, but it doesn't always behave as such), it's appended to elements in the sentence to form yes/no questions centred around that element (which means that ‘mIsIn’ can be translated with ‘are (you)?’ when added to an adjective or noun, or with ‘do (you)?’ when following a verb).
In this case, the translation requires ‘do’ because the particle is “questioning” the verb ‘to want’.