1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Вони супроводжують свого бра…

"Вони супроводжують свого брата."

Переклад:They follow their brother.

October 20, 2015

16 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Switlana65097

навіщо тут own?


https://www.duolingo.com/profile/SunSHine631896

Його тут взагалі не потрібно


https://www.duolingo.com/profile/AndryHauk

"Супроводжують" і "слідують" мабуть таки різні слова


https://www.duolingo.com/profile/Iwan_Lviv

Підтримую. Як приклад: "Поліція супроводжує в'язня."


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1710

Жодного разу не стрічав переклад follow, як "супроводжувати".
Щодо accompany, якого тут не було, то щоби до нього додуматись, треба напружуватись і розбирати на молекули: згадати "акомпанемент", второпати, що це може означати рухатись (чи рухати щось інше) a company - компанією.
Тоді як є легко зрозуміле україномовній людині слово escort.

Водночас гадаю, що всі ці міркування знову зайві: стартовим реченням було англійське
They follow their own brother",
і треба було не вийожуватись, а просто перекласти його як
Вони переслідують (наслідують, слідують за, ідуть за) свого власного брата.
Та й по всьому.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1710

their own brother - це "свого власного брата".


https://www.duolingo.com/profile/bogdan228

accompany в цему уроці не було такого нового слова з перекладом справте помилку!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Kholod_V

accompany - цього слова на даному етапі вивчення ще не було.


https://www.duolingo.com/profile/zw0d3
  • 1413

Це повна маячня! Вибачте- накипіло, інколи буває занадто завумне там, де цього не потрібно...


https://www.duolingo.com/profile/Oleksandr779766

Their own не забагато.щось зайве точно


https://www.duolingo.com/profile/russoChe

Що за глюк? Тількі що був приклад:they follow your brother-вони супроводжують свого брата. А зараз показую помилку. Розбериться негайно зі своїми тарганами


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1710

Взагалі-то, they follow your brother - це "вони супроводжують вашого брата", а не свого.


https://www.duolingo.com/profile/SeaOlena

Завдання: Виберіть правильний переклад "Вони супроводжують свого брата." І, що ви подумали? Який правильний переклад? Варіанти відповідей: 1. They go with their own father. 2. They go with their brother. 3. They follow their own sister. Вибрала 2, бо брат був тільки тут). І !!! Оцінка: "Прекрасно!". Дуже дивно!!! На попередньому рівні в реченні англійською: "They follow their own brother." мені було використання own незрозуміле, а на цьому рівні взагалі все з ніг на голову... Адміни, скріншот зберегла, пишіть, якщо треба буде. Закінчила урок, скопіювала: Рівень 1/5 Урок 6/7


https://www.duolingo.com/profile/oBlW260946

They accompany their brother, чи не так?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.