Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Je n'ai jamais dit que je n'aimais pas votre jardin."

Traduction :I have never said I do not like your garden.

1
il y a 2 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/athan1987

Bonjour, j'aimerais vraiment comprendre pourquoi dans cette phrase la deuxième partie n'est pas au passé ? merci d'avance

5
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

La concordance des temps ne fonctionne pas tout à fait comme la nôtre quand le 1er verbe est au present perfect.

En effet le present perfect est un temps du présent, comme son nom l'indique. Par conséquent, la 2e partie de la phrase peut être au présent simple.

Si vous utilisez un prétérit dans la 1re partie, alors vous pourrez traduire le 2e verbe avec un passé:

  • I never said I did not like your garden.
0
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Clematite87

pourquoi on ne peut pas dire "dislike" ?

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/iroced
iroced
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8
  • 6

"I never said I disliked your garden" devrait marcher.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/simone830301

Pourquoi pas "i did not" je n'aimais pas. Merci

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jeannie168963

Dans la phrase cest N'aimais pourquoi le verbe se met pas aussi au passé?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 21
  • 9
  • 5

je pense que ce doit être lié au présent perfect qui est considéré (si j'ai bien compris ;-)!) comme un temps du présent, donc il doit y avoir en anglais l'équivalent de la concordance des temps qui existe en français... comme le début de la phrase est au "présent" en quelque sorte, le reste de la phrase aussi... mais il faudrait un avis plus éclairé que le mien...

0
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Daemonswor1

N'aimais pas est un subjonctif en francais et pas un imparfait, ce qui se traduit au présent en anglais il me semble

-3
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/iroced
iroced
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8
  • 6

Non. Ce n'est pas un subjonctif ici. Le subjonctif est le mode de l'incertain, du doute, du souhait, de la potentialité, etc... Ici, on a une affirmation certaine "je n'ai jamais dit que". Il n'y a pas de doute. Donc nous sommes dans le mode indicatif. Tous les "que" ne sont pas obligatoirement suivis du subjonctif en français. Donc là, il y a une faute de concordance des temps. "I never said that I did not like blah blah blah". La traduction proposée aurait un sens dans une discussion. "Je n'ai jamais dit: "je n'aime pas votre jardin" ". I never said: "I don't like your garden" ".

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/jayo31
jayo31
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 3

je pense que la phrase anglaise est correcte et que la française est erronée et devrait être :"je n'ai jamais dit que je n'aime pas votre jardin"

0
Répondreil y a 8 mois

https://www.duolingo.com/loisy14

D'accord, votre reponse esr tres claire.

0
Répondreil y a 7 mois