1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "L'homme attend sa femme."

"L'homme attend sa femme."

Traduzione:L'uomo attende sua moglie.

October 20, 2015

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/roder53

attendere è sinonimo di aspettare


https://www.duolingo.com/profile/yve272363

Perché mi ha dato errore la traduzione donna? E vogliono moglie?


https://www.duolingo.com/profile/Anto371

Perché dice" Sa femme". La femme sarebbe la donna


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRin10

Attende e aspetta sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/car611

si può dire anche aspettare


https://www.duolingo.com/profile/Akram884461

Non capite nulla voi della duolingo,perché la frase vera è :l uomo aspetta la sua donna


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1

In italiano, ci sono le parole "Signora", "Donna", "Moglie" e "Sposa". In francese, abbiamo "Dame", "Femme", "Epouse". La frontiera del uso non è esattamente la stessa. "Epouse" è poco usato, poiché molto formale (o ironico, per esempio "Ma principale épouse"). Quando un uomo parla della donna chi vive con lui, soprattutto se lei è la madre dei sui figli, dice generalmente "Ma femme", più raramente "Mon épouse".


https://www.duolingo.com/profile/Tina796974

Aspetta la sua donna non dovrebbe essere considerato un errore


https://www.duolingo.com/profile/Eternyt

Ho scritto attendere e me lo ha contato errore nonostante siano sinonimi!


https://www.duolingo.com/profile/Grosse91

a ruoli invertiti sarebbe sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeAu517157

"Sua moglie" è "sa épose" "sa femme" è la sua donna, che poi siano sposati o no la frase non lo dice....


https://www.duolingo.com/profile/ermis58

Perché date come suggerimento aspetta e poi lo considerate sbagliato? E mettete attende


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni34307

L'uomo aspetta la sua donna no?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.