1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Nice to meet you too."

"Nice to meet you too."

Переклад:Мені теж дуже приємно.

October 20, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Igor.kr

а де у реченні є "дуже"?


https://www.duolingo.com/profile/roma_34

приємно зустріти тебе також! має бути вірна


https://www.duolingo.com/profile/zenhorb

чому "також" не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/zenhorb

дуже приємно також


https://www.duolingo.com/profile/Maksym300222

Чому не підходить "Мені дуже приємно теж"?


https://www.duolingo.com/profile/Yurii_V

теж і також - синоніми в українській мові. Якщо хто з модераторів не знає цього...


https://www.duolingo.com/profile/Maksym300222

"Мені теж приємно"


https://www.duolingo.com/profile/Yurii_V

Три місяці тому писав про "теж" і "також" як слова-синоніми. Модераторам пофігу. Сумно


https://www.duolingo.com/profile/vhQO13

"Радий тебе зустріти також"!


https://www.duolingo.com/profile/MykolaKole

Куди пропало в перекладі слово "meet"?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1057

Я розумію такий переклад у контексті діялогу. Але окремим суверенним і незалежним реченням це виглядає як "На городі бузина, а в Києві дядько".
Що мається на оці. Цей текст - відповідь. У Дуо (навіть у цій темі) є речення-завдання Nice to meet you, яке цілком логічно (хоч і не дослівно) означає "Приємно познайомитися з вами". Якби завдання складалося із цих обох конструкцій - жодних питань. Але ж воно не складається, контексту нема, і ми не зобов'язані про нього здогадуватись.
Можна навести аналогію із прикладами запитань-відповідей з усіма нами улюбленого Драгункіна Easy-English:
Have you been to London? – I have.
Did you buy this car? – I did.
Do they play football? – They don’t.

У діялозі відповіді природно перекладаються як:
"Я був у Лондоні", "Я купив цю машину", "Вони не грають у футбол".
Проте, якщо прибрати попередні запитання:
"Я мав", "Я робив", "Вони не роблять".
А тепер уявимо, що нам тут пропонується для перекладу речення: I have.
Ми щиро і без задніх думок відповідаємо: "Я маю".
А воно нам: "Ніфіґа, ви помилились. Правильний переклад: Я був у Лондоні" )) Тільки на тій підставі, що десь у нетрях курсу було запитання: "Have you been to London?" )

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.