"Tout à fait. C'est loin."

Traduction :Genau. Es ist weit.

October 20, 2015

9 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/bo0ne

Est-ce que "Richtig" n'est pas correct dans ce cas ?


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Même réponse que ci-dessus. Richtig=juste, correct. On est évidemment pas très loin sémantiquement, mais la nuance existe et elle est importante à connaitre pour se faire comprendre, quand il s'agit de mots aussi courants.


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

"Richtig. Es ist weit." est bien acceptée par DL.


https://www.duolingo.com/profile/AlexMoby

Il me semble que l'on peut traduire "Tout à fait" par "Korrekt". Suis-je dans le vrai ou le faux ?


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Il y a une nuance. Korrect c'est juste, correct. Genau c'est exactement, pile-poil, tout à fait.


https://www.duolingo.com/profile/amourissime

Jai écrit genau das ist weit weg et ca a pas été accepté


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Et "Ganz richtig" pour "Tout à fait" ? Ça m'a été refusé et je n'ai pas osé le signaler, mais ça m'a l'air équivalent, non ?


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Non merci, je ne bois jamais de vodka. Un jus de fruit, en revanche, pourquoi pas.

Plus sérieusement, "Absolut" se traduirait directement par "Absolument", donc bien que le sens soit proche de "Tout à fait" dans le langage courant, je ne sais pas si je recommanderais ce terme dans le cadre de cet exercice.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.