I'd challenge anyone to distinguish between "entrega a comida" and "entrega comida" on a normal speed. listening exercise. I feel a bit robbed to be marked down for this.
I agree, duolingo needs to space out the words a bit
Entrega could be hand out as well, right? Obrigada
Hand over the food..
Forget it! It's my pizza lol j/k XD.
Is it okay to translate it as "gather"?
"to gather" would be "recolher".
Can someone tell me how this sentence might look using 'tu'?
Tu entregas a comida.
Why is "You bring the food" not accepted?
That is "Você traz a comida."
To explain the meaning on day-to-day use, when you "traz" something you are probably staying along. When you "entrega" something you usually leave afterwards.
I wrote "meal" instead of "food". I think "meal" could apply here, as it was suggested when I tapped on "comida".
Wiktionary certainly does give meal as an alternative, but I think it's better to stick to the much more common usage. There is a proper word for meal (which you probably don't know yet) - refeição.