Can it mean that two people are also in a relationship or just temporarily accompanying one another?
It could mean either of the two, so context is key.
Would it mean the same to say "Jeg er med ham."?
It depends on whether you're wanting to express that you're romantically involved with him, or that you're just together right now. If you remove "sammen", you lose the first potential meaning.
The end of the sentence is like "m'am" on Normal speed - is it supposed to be like that? It sounds like "ham" starts before "med" ends...
The end of the sentence is a little rushed here, but you can get something like "me'am" in regular speech as well, with the vowels tying into each other.
Does anyone also have a problem with the audio. The "med ham" part overlaps in mine.
the very last word HAM is weird sounding
"Hamn" means harbour in Swedish, havn in Norwegian. In Norwegian ham and han is used for he but what's the difference