"Siete cambiate."

Traduction :Vous avez changé.

October 20, 2015

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Skippero

DL propose deux solutions correctes :
- Vous avez changé.
- Vous êtes changées.

Il me semble que les deux sont assez différentes l'une de l'autre pour questionner laquelle est la traduction de "Siete cambiate".

Quelqu'un peut me le dire ? Merci !

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

DL refuse: "vous êtes changées" le 28122018

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sergiobouxirot

de même pour moi le 04/01/19

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Skippero

Quelqu'un ?

October 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Bernard4949

Je pense qu'il s'agit du passe-composé qui utilise le verbe"essere" en italien et le verbe"avoir" en français

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lyne810900

En date du 18-08-27 " vous êtes changées" est refusé par DL

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/samouemouel

cambiate => changées , pas changé !

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/graughe

"changées" si on conjugue avec l’auxiliaire "être" , mais "changé" si on utilise l'auxiliaire "avoir".

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tho789095

Je pensais que les verbes, au passé composé, utilisant l'auxiliaire essere se terminaient par o au singulier et par i au pluriel. Alors pourquoi cambiate et non pas cambiati ? Quelqu'un peut-il me donner l'explication. merci d'avance.

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Avec essere, le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le sujet: au pluriel masculin -i et au pluriel féminin -e… tout simplement.

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tho789095

merci MonaLisa pour l'explication. Le seul problème est que traduire en italien "vous avez changé" on ne peut pas savoir si c'est du masculin ou du féminin. J'ai donc mis "cambiati" qui a été refusé. Mais avec DL il ne faut pas être macho !

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Oui, je comprends. En fait, nous ne rencontrons pas les exercices présentés de la même manière. Ici, on me demande de traduire en français au départ de l'italien "Siete cambiate", donc il est évident qu'il s'agit de féminin. Si DL demande de traduire en italien "vous avez changé", c'est différent…

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/flora7369

Duo refuse vous êtes changėes

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Vous êtes changées/Vous avez changé sont les deux traductions possibles. Ce que j'aimerais savoir, c'est quand il est possible d'utiliser "cambiare" avec "avere" !

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antlane

avec COD - Avete cambiato il sistema = Vous avez changé le système; L'avete cambiata? = Tu l'as changée?

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariececil724759

je ne comprends pas pourquoi on ecrit siete et non pas avete il serait bon que duo lingo s esplique car beaucoup de personnes butent sur ce point

July 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antlane

avec essere, un état; avec avere, une action:

La prigione ha cambiato queste persone e ora sono cambiate

Siete cambiate perché avete cambiato i vostri vestiti

July 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariececil724759

merci antlane

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariececil724759

merci antlane la gym est un peu dure mais coherante je vais appliquer ta methode a bientot et encore merci

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antlane

note: avec essere, cambiare est verbe intransitive ( Le monde a changé = Il mondo è cambiato; Les choses ont changé = Le cose sono cambiato; Rien n'a changé = Non è cambiato niente.

avec avere, cambiare est verbe transitive + objet direct - Darwin a tout changé = Darwin ha cambiato tutto; Tu as changé la taille? = Hai cambiato la dimensione?; Il a changé quelques mots = Ha cambiato qualche parola

July 12, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.