1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ils sont là-bas."

"Ils sont là-bas."

Traduction :Sie sind dort drüben.

October 21, 2015

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

quelle est donc la différence entre da et dort? dadrüben pourraitIl fonctionner aussi? y a-t-il une nuance, si petite soit-elle?


https://www.duolingo.com/profile/Akronyktikus

Je ne suis pas absolument sûre, mais je dirais 'dort' est le contraire de 'hier'; et la position 'da' est non definie. Donc 'da drüben' est le même que 'dort drüben', bien que 'dort drüben' semble plus lointain. (Excusez mon mauvais français.)


https://www.duolingo.com/profile/Tom890455

Ton franÇais est très bon au contraire. Ne sois pas complexée. Attention seulement à " ... mais je dirais QUE dort est le contraire de hier et QUE la position de da est ... Merci pour ton explication utile et claire.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Dort" n'est pas le contraire de "hier", mais presque un synonyme avec toutefois une nuance.

Hier = ici

Da = là

Dort = là-bas


https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

"Sie sind dort" est accepté (janvier 2017)


https://www.duolingo.com/profile/Sophonisbe

Quel est l'intérêt ici de dire "dort drüben" ? Pourquoi ne peut-on pas dire "sie sind dort" ?


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Ça ajoute de la distance. "dort" est moins éloigné que "dort drüben", qui implique aussi une séparation, quelque chose à traverser avant d'atteindre l'objet (ça peut simplement être la distance à parcourir).

Le français a un peu perdu ces nuances "ci", "là", "là-bas". Peut-être qu'on peut rapprocher dort et dort drüben des couples là/là-bas ou là-bas/par là-bas - simplement, en allemand c'est très courant de s'en servir!


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Finalement ça se comprend :

dort drüben = là là-bas => par là-bas

https://en.m.wiktionary.org/wiki/dort

https://en.m.wiktionary.org/wiki/dr%C3%BCben

C'est la phrase de départ qui sème le trouble.


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

c'est en peu comme dir "far" ou "far away" en anglais?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"far" and "far away" are "weit" and "weit weg" respectively.


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

pas vraiment, parce que 'dort' peut s'associer à d'autres mots pour dire là haut, "là en bas", là derrière... C'est juste qu'on n'a pas vraiment d'équivalent français pour le "drüben". L'anglais aurait "over there" qui peut s'appliquer aux mêmes situations, mais pas exactement dans tous les cas.


https://www.duolingo.com/profile/LordFreyr

Et pourquoi ne pourrait on pas dire "dorthin" ? Car il n'y a pas ici de précision si on tient compte d'une position fixe ou d'un déplacement...


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Étant donné qu'on a le verbe "être", il s'agit bien d'une position (un déplacement n'est pas possible avec un verbe d'état).


https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

Dorthin n'est pas valable aussi?


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

dorthin ou dahin est utilisé pour indiquer une direction, souvent avec des verbes exprimant un mouvent (y aller)


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Dans la phrase en français : "ils sont là-bas" il n'y a pas d'indication ni de notion que le là-bas soit "de l'autre côté" ; ils sont là-bas au bout du chemin , plus loin sur le (même) trottoir etc. Alors pourquoi ma traduction "sie sind dort" n'est-elle pas acceptée , svp ???


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

"Sie sind dort" est une traduction également acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Hé bien non , cher Marcus_Arbiter ! que nenni ! Duo veut absolument son "drüben" . Cela fait-il partie de la liste des produits qui provoquent de l'accoutumance ? LOL . Je vous jure que j'y perds mon latin et plus encore !!! Il n'y a vraiment pas moyen de trouver son chemin ...


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

C'est bizarre, j'ai pourtant vérifié et la variante avec "dort" uniquement figure bien dans la base de données.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.