1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Vous êtes un homme."

"Vous êtes un homme."

Traduzione:È un uomo.

October 21, 2015

106 commenti


https://www.duolingo.com/profile/danilo393168

No così è sbagliato in italiano si dice "voi siete un uomo" oppure "lei è un uomo", in maniera diretta "sei un uomo". Certamente non "E' un uomo" che sarebbe "il est un homme"


https://www.duolingo.com/profile/rosaca598800

Sono pienamente d'accordo con te


https://www.duolingo.com/profile/FloraMarch1

Duolingo correggi questa frase perché sei tu che stai sbagliando...!!!!


https://www.duolingo.com/profile/germano346859

Pienamente d'accordo. Ma Duolingo sa leggere?


https://www.duolingo.com/profile/Dina591804

Siamo nel 2018 e quindi "tu sei un uomo" voi lei secolo scorso.


https://www.duolingo.com/profile/elechim

Io son rimasto più letterale con "Voi siete un uomo". Accettata.


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Il voi si può usare come forma di politezza in Italiano? O vorrebbe dire molti persone? Mi sembra strano dire voi (plurale) siete un uomo (singolare).


https://www.duolingo.com/profile/elechim

Sì si usa anche come forma di politezza, ma soprattutto si usava in passato, mentre oggi è stato soppiantato dal "lei". C'è anche nell' espressione "Vostra Signoria".

Io comunque non lo trovo tanto strano :) Mi ricorda il "pluralis maiestatis" cioè l'utilizzo del plurale al posto del singolare; in particolare nella prima persona, quindi "Noi" al posto di "Io".

https://it.wikipedia.org/wiki/Plurale_maiestatico
http://pages.citebite.com/h4j7p1f5y9ehl
http://pages.citebite.com/g4b7k1u6c0xng


https://www.duolingo.com/profile/mau4643

Tutto giusto, ma attenzione: "polito" e "politezza" nel senso di "cortese" e "cortesia" sono forme arcaiche. Nessun italiano le userebbe oggi e qualcuno potrebbe anche non capirne il significato


https://www.duolingo.com/profile/xalexP
  • 1148

Nel sud Italia continua ad essere molto utilizzato il "Voi" al posto del "Lei", che non si usa praticante mai


https://www.duolingo.com/profile/Cristina4143

Però la traduzione non dovrebbe essere il est un homme?


https://www.duolingo.com/profile/Marco531163

No perché il lei formale in italiano si traduce in voi formale in francese! ;)


https://www.duolingo.com/profile/giuliastel9

Il voi è usato come forma di rispetto verso una persona ma non è molto comune. È piú comune usare la forma "lei"


https://www.duolingo.com/profile/NidiaNastr

Ho tradotto come te. Rifiutata


https://www.duolingo.com/profile/AlinaIvano6

Anch'io ho scritto così e me la data sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/TizianaZac2

A me non l'ha presa


https://www.duolingo.com/profile/stella248137

A me contiuano a dire che ho sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Dina591804

Concordo con elechim con la traduzione "Voi siete un uomo"! Non accetto che il gufetto mi risponda "sbagliando si impara" perché sta' sbagliando lui!


https://www.duolingo.com/profile/CRISTINADEROJA

A me invece l'ha ripetutamente rifiutata


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Il vous francese può essere o "voi" o "Lei" (forma polita del "tu"), ma qui è chiaramente singolo, quindi solo "Lei" va.

Modifica : tanto il voi come il Lei possono essere forme di cortesia in italiano, quindi entrambe sono accette qui. Ma nessuna forma ripresenta il plurale, sono due forme di cortesia.


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Sì, me l'ha fatto capire elechim qui sopra. Ho aggiustato la mia risposta.


https://www.duolingo.com/profile/moreno174

Ma il Pluralis Majestatis alle prime lezioni? Io non do del voi a nessuno e non conosco nessuno che dia del voi. Il voi era stato imposto ai tempi del fascismo, quindi dovremmo lasciarcelo alle spalle


https://www.duolingo.com/profile/virginia405515

Perché la traduzione siete un uomo è sbagliata e dà giusta è un uomo?


https://www.duolingo.com/profile/LionelloOr

Io credo che la risposta sia sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/francocast931863

no, è un uomo si dice c'est un homme


https://www.duolingo.com/profile/andy482169

Per tradurre "Vous êtes un homme" ( 2a persona plurale di cortesia in francese) e non si vuole usare analogamente in italiano il "Voi" (che comunque è spesso usato) ma la terza persona singolare non si può omettere il pronome "Lei", quindi: non "È un uomo" (che tr. "Il est un homme"!)... ma "Lei è un uomo" (= Vous êtes un homme).


https://www.duolingo.com/profile/BiancoTarantino

Mi ha accettato "È un uomo" che credo sia sbagliato. La traduzione giusta è voi siete un uomo.


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Sì, "È un uomo" va benissimo, con il soggetto Lei, di cortesia. Come spiegato qui sopra, il vous usato qui può unicamente essere il singolare di cortesia perché si parla di un uomo.

Tutte due sono accettate.


https://www.duolingo.com/profile/Lili715830

In italiano si traduce: "voi siete o lei" senza alcun dubbio!


https://www.duolingo.com/profile/Gaia962204

Ma perchè mi ha messo sbagliato se ho messo la frase giusta


https://www.duolingo.com/profile/monica116367

letteralmente "voi siete un uomo" oppure il meno formale "tu sei un uomo"


https://www.duolingo.com/profile/DavideGatt5

Tradurrei più con il plurale maiestatis che con la terza persona singolare, in certi esercizi è un po' fuorviante (ad esempio io ho dovuto tradurre con "è un uomo", perché il "lei" non compariva fra le opzioni)


https://www.duolingo.com/profile/Katia821841

E grammaticalmente scorrettissimo


https://www.duolingo.com/profile/Federica162263

Manca il verbo tra le parole disponibili


https://www.duolingo.com/profile/Ihsan429864

Mi è stato giusto solo con Voi siete un uomo. Me hanno accettato la frase


https://www.duolingo.com/profile/EldaLagoma

non è corretta.il verbo essere deve terminare con Z


https://www.duolingo.com/profile/HugoMago

sei un uomo non me la accetta. Dove sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/TizianaPab

non c era l'opzione giusta..


https://www.duolingo.com/profile/toli1986

Voi seconda persona plurale. Me l ha tradotto sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/santepedu

La traduzione giusta dovrebbe essere quella letterale voi siete un uomo o lei è un uomo!


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaCa249878

Voi siete un uomo. Mi dice che è scorretto.


https://www.duolingo.com/profile/Carola251700

io ho tradotto "Voi siete un uomo" e mi dà errore ...


https://www.duolingo.com/profile/Arianna4197

Se c'è scritto "VOI SIETE UN UOMO" non potete non accettarmi vous êtes un homme


https://www.duolingo.com/profile/GabriellaC612267

Non capisco ma mi adeguo!!!


https://www.duolingo.com/profile/gianni320362

Letteralmente in italiano si traduce : voi siete un uomo


https://www.duolingo.com/profile/giorgio886333

proprio così!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/gcqUVb

La traduzione è sbagliata; la traduzione corretta è: "Voi siete un uomo".


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMaria101844

È una forma(forse) di cortesia? Ma alsingolare =tu al plurale=Voi


https://www.duolingo.com/profile/bittiri

No no no vous è uguale a VOi


https://www.duolingo.com/profile/germano346859

Se Duolingo o chi per esso non mi spiega perché "Vous êtes un homme" si traduce "E' un uomo", non rispondo più anche se me lo chiede 10mila volte!


https://www.duolingo.com/profile/cotty76

Se devo tradurre letteralmente,non potete darmi errore. La traduzione è Voi siete un uomo!


https://www.duolingo.com/profile/cotty76

la traduzione è "voi siete un uomo" "è un uomo" non va bene.


https://www.duolingo.com/profile/AntoCuomo1

Voi siete un uomo ...(traduzione letterale)oppure Sei un homo(usando il tu e non il voi in italiano)


https://www.duolingo.com/profile/AntoCuomo1

"Siete un uomo" o "Sei un uomo"...non è giusto "è un uomo"


https://www.duolingo.com/profile/ThomasCucc4

Completamente sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/LionelloOr

Di nuovo scrivo che per me la risposta non è corretta


https://www.duolingo.com/profile/LionelloOr

Scrivo la risposta solo perché non mi fa andare avanti!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MARIAGRAZI672878

Mi Confondo tra mettere il voi siete e è un.... Non capisco quando è giusto il plurale della seconda persona voi e quando è la l'altra


https://www.duolingo.com/profile/pina369686

Risposta: Siete un uomo E' un uomo si dice c'est un homme


https://www.duolingo.com/profile/Rosella734751

Ho usato la seconda persona plurale anche come forma di cortesia, "siete un uomo" parlando a qualcuno con cui non si ha confidenza


https://www.duolingo.com/profile/MARIAGRAZI672878

Hi capito la differenza grazie a tutti quelli che hanno risposto


https://www.duolingo.com/profile/Paolo976612

La traduzione è: "Voi siete un uomo", forma di cortesia francese corrispondente a: "Lei è un uomo" italiana. "È un uomo" è la traduzione letterale della fras francese.


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna913610

Mi spiace per dolingo,ma la risposta esatta é la mia.


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna913610

Mi spiace per Dolingo, ma la risposta esatta é la mia.


https://www.duolingo.com/profile/Cristina368236

Sbagliato.... È un uomo?????... Lui?????


https://www.duolingo.com/profile/fabriziozo3

Concordo con gli altri commenti. Vous= 2 persona plurale È= 3 persona singolare


https://www.duolingo.com/profile/max819537

Correggi perche è sbagliata!


https://www.duolingo.com/profile/mariodeluc5

Non può essere "è un uomo"


https://www.duolingo.com/profile/mariarita741394

à del leiperchè non è giusto voi siete un uomo se si d


https://www.duolingo.com/profile/hiro934956

Ho scritto: Siete un uomo.


https://www.duolingo.com/profile/hiro934956

Ho scritto invece: Lei è un uomo.


https://www.duolingo.com/profile/Paola882859

Ma non è corretto !


https://www.duolingo.com/profile/Paola882859

In italiano è : voi siete un uomo


https://www.duolingo.com/profile/AriosAri

Voi siete un uomo


https://www.duolingo.com/profile/marttram

Non da le parole per scrivere "voi siete un uomo"!!!


https://www.duolingo.com/profile/chrissjorgji

perchè non accetta:voi siete degli uomini? grammaticalmente dovrebbe essere corretto se non erro


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Perché "uomini" è plurale e un homme è singolare. Il vous è la forma di cortesia, come il "Lei" in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/blacandred

cosa sta dicendo è impazzi to ?????


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro872249

Quelle conner ie. Vous etes un homme.


https://www.duolingo.com/profile/nicolafrol

questa frase non ha senso!


https://www.duolingo.com/profile/ForBlesk03

non si tradurrebbe in: voi siete degli uomini?


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

No, un homme è singolare : "un uomo". Il vous è tanto la forma di cortesia che il plurale in francese, ma qui, com'è singolare, può unicamente essere interpretata come forma di cortesia.


https://www.duolingo.com/profile/adamboukil1

ma scusate non torna lei è un uomo sarebbe lui è un uomo


https://www.duolingo.com/profile/federica.c83

Le parole in francese non corrispondono alle parole date


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Quale parole? Avete letto gli altri commenti?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.