"Je bois de l'alcool et de l'eau."

Traduzione:Bevo alcool ed acqua.

3 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/argosathos

in italiano si può usare sia alcol che alcool

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LindaSpiroXhardo
  • 25
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6

Da quanto l'uso della congiunzione "ed" davanti alle parole che cominciano in vocale, é sbagliata?! Boh!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Donato673311

Da " quando" ... oppure da quanto tempo" partitivo" . È una preposizione temporale e non di quantità. Poi " ed " dove la incontrerebbe questa vocale? Pardon madame au revoir

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Andrea_Agria

Perchè non "Bevo l' alcol e l' acqua"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/jacopoamoretti

Infatti uffa

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giancaita

decidetevi, a volte va bene alcol a volte volete due o

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mario231499

Da alcool come errore sulla doppia"o"e poi su un'altra traduzione la dà con la doppia"o"!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 14
  • 12
  • 6

Qui, come traduzione, appare "alcool" con due "o", che non è ritenuto giusto come nostra risposta... Una sola "o" la usa chi ha...fretta: l'etimo ne richiede due.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giuliana230679

Vuole che si scriva che bevo.. dell'alcol e dell'acqua : chissà che buon connubio alcol e acqua! Ma non andrebbe meglio per le ferite?... Eppure guai a mettere, come sarebbe corretto, " degli alcolici ", perchè lo dà come errore. E questo nonostante in altra occasione avessero scritto proprio loro " alcolici ". Evviva, tirèmm innanz.

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/AnnaBelli9

"e acqua" vale quanto "ed acqua". Nessuna delle due è sbagliata.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Joy123897

Vuol dire anche bevo dell'alcool e dell'acqua pk a volte mi metteva questa frase e voleva dire quello

3 settimane fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.