"Le calendrier dit que nous sommes en avril."

Traduction :The calendar says it is April.

il y a 5 ans

23 commentaires


https://www.duolingo.com/cricrioctobre53

J'ai traduire texto par : "The calendar says that we are in April". Je ne pense pas que that + that soit correct !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/RapideDangereuse

Je ne comprend pas: the calendar says that that 2 fois???

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Endhyll

On met that deux fois de suite ?? Ce n'est pas une erreur ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Kekilou

Plus ça va plus je trouve certaines traductions douteuses

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bisemper

Grave

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PerleDeLait

En anglais on ne dit pas "we are" mais "it is" pour les dates, en revanche le that that's me paraît étrange…

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/danielhugu

Pourquoi pas "tells" et we are à la place de it is ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/cricrioctobre53

Qu'est ce que c'est que cette répétition de that ??? Une erreur à mon avis. Allons dans la simplicité : "we are" ou"it is" sont corrects.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/VirginieFlandes

"nous sommes..." c'est plus "we are..." que "it is..." A moins que comme on parle de "date" la syntaxe change?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui, en français on exprime la "date" actuelle avec la syntaxe "nous sommes".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/GillesAbra

La répétition du mot that semble douteuse ( même principe dans beaucoup de langue

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/katoushcat

Pourquoi n'utilisons nous pas "Tells" à la place de "Says" ? Quelqu'un pourrait-il m'expliquer, s'il vous plait :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

Bonjour,

1 an sans réponse. Je tente quand même ma chance : je crois que " tell " s'exprime plus concernant des personnes et " say " des choses, c'est plus abstrait, c'est-à-dire qu'il semble pouvoir s'utiliser même si, dans les faits, l'objet ne dit rien, ,ne parle pas. Dans The little Prince, que je lisais tout à l'heure ( enfin j'essayais ) on retrouve ça : [ In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole... " ]

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/tavo88888

La phrase aurait du etre : Le calendrier dit que c'est AVRIL .

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/King_Engineering

The calendar says that we are in April. ??? why it is fault???!!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/RobinBOUCH6

The calendar says that we are in April et non that + that ???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HELUINMich

that that is je ne comprendspas

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Kate1340VA
Kate1340VA
  • 25
  • 7
  • 3
  • 638

La phrase est étrange en français : un calendrier ne "parle" pas, mais il "indique" quelque chose. La phrase en français aurait donc dû être : "Le calendrier indique que nous sommes en avril"

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/MichelMaur6

Pourquoi me dit on que c'est faux alors que je n'ai tapé que "the" ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/alcolomb

That That ???? What is it ? Je ne comprends pas la traduction en anglais

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/gerard1949

traduction de "reverso.net": the calendar says that we are in April. Bizarre non?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Dany916953

what is it : that that !!!

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/ren789717

Pourquoi "that that" ?

il y a 3 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.