1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Not because of a student"

https://www.duolingo.com/profile/xenum

"Not because of a student"

January 6, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/xenum

Da "student" mit Schülerin ODER Schüler zu übersetzen ist, muss entsprechend auch einer ODER einem richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/Katherle

Wobei "einem" Dativ wäre - umgangssprachlich okay, aber standardsprachlich meines Wissens momentan noch nicht richtig.

Mögliche Übersetzungen wären also:

1) Nicht wegen eines Schülers/Studenten

2) Nicht wegen einer Schülerin/Studentin

3) umgangssprachlich (!): Nicht wegen einem Schüler/Studenten


https://www.duolingo.com/profile/xenum

Ja stimmt; wird "wegen eines Schülers" denn akzeptiert?


https://www.duolingo.com/profile/Katherle

Von Duolingo? Das weiß ich leider nicht - es sollte aber auf jeden Fall akzeptiert werden.


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Where did the English sentence say this was a female student?


https://www.duolingo.com/profile/olimo

It does not say it is a male student either ;-)


https://www.duolingo.com/profile/hoderlump

I doesn't accept "Nicht wegen eines Studenten" but "nicht wegen einer Studentin". The english sentence does not give information about the gender. Please correct!


https://www.duolingo.com/profile/olimo

Please use the Report option to report mistakes. The discussions are intended for questions and explanations.


https://www.duolingo.com/profile/bonobaer

It does accept it now, fyi.


https://www.duolingo.com/profile/cephalium

No, it does not accept it now!

Learn German in just 5 minutes a day. For free.