https://www.duolingo.com/xenum

"Not because of a student"

  • 10
  • 5
  • 2
6 years ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/xenum
  • 10
  • 5
  • 2

Da "student" mit Schülerin ODER Schüler zu übersetzen ist, muss entsprechend auch einer ODER einem richtig sein.

6 years ago

https://www.duolingo.com/Katherle
  • 25
  • 22
  • 12
  • 3

Wobei "einem" Dativ wäre - umgangssprachlich okay, aber standardsprachlich meines Wissens momentan noch nicht richtig.

Mögliche Übersetzungen wären also:

1) Nicht wegen eines Schülers/Studenten

2) Nicht wegen einer Schülerin/Studentin

3) umgangssprachlich (!): Nicht wegen einem Schüler/Studenten

6 years ago

https://www.duolingo.com/xenum
  • 10
  • 5
  • 2

Ja stimmt; wird "wegen eines Schülers" denn akzeptiert?

6 years ago

https://www.duolingo.com/Katherle
  • 25
  • 22
  • 12
  • 3

Von Duolingo? Das weiß ich leider nicht - es sollte aber auf jeden Fall akzeptiert werden.

6 years ago

https://www.duolingo.com/Soglio
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 137

Where did the English sentence say this was a female student?

6 years ago

https://www.duolingo.com/olimo
  • 23
  • 22
  • 20
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

It does not say it is a male student either ;-)

6 years ago

https://www.duolingo.com/hoderlump

I doesn't accept "Nicht wegen eines Studenten" but "nicht wegen einer Studentin". The english sentence does not give information about the gender. Please correct!

5 years ago

https://www.duolingo.com/olimo
  • 23
  • 22
  • 20
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

Please use the Report option to report mistakes. The discussions are intended for questions and explanations.

5 years ago

https://www.duolingo.com/bonobaer

It does accept it now, fyi.

5 years ago

https://www.duolingo.com/cephalium

No, it does not accept it now!

5 years ago
Learn German in just 5 minutes a day. For free.